關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
新編國際商務(wù)日語筆譯(漢譯日)
《新編國際商務(wù)日語筆譯(漢譯日)》可作為高等院校日語專業(yè)翻譯課教材,亦可作為學(xué)習(xí)或從事漢日經(jīng)貿(mào)翻譯者的參考書。
《新編國際商務(wù)日語筆譯(漢譯日)》由十六課組成,內(nèi)容包括:我國政府發(fā)布的各項與國際經(jīng)濟、貿(mào)易有關(guān)的法律法規(guī)以及相關(guān)政策;商務(wù)文函及合同等。緊扣時代脈搏,讀者可接觸到前沿的商務(wù)日語文章的翻譯和解析,特別是商務(wù)合同這部分內(nèi)容是國際商務(wù)活動中不可缺少的基本知識。
《新編國際商務(wù)日語筆譯(漢譯日)》在每課設(shè)置了多個條目,不局限于對課文的翻譯和分析,舉一反三,使讀者在每課的學(xué)習(xí)中可以掌握很多的相關(guān)知識。每課結(jié)構(gòu)主要包含思考閱讀、詞匯、翻譯表達、翻譯解析、應(yīng)用練習(xí)、翻譯達人等。在“翻譯表達”條目中,將每段課文中重點難點詞句以“要點”形式單獨列出,從翻譯技巧和翻譯理論的角度加以說明。學(xué)生不僅可以從中學(xué)到翻譯技巧,了解翻譯理論,而且可以直接從課文的翻譯中學(xué)到活生生的、立刻就用得上的新詞語、句子的譯法,真正體現(xiàn)了學(xué)以致用、立竿見影。“翻譯解析”條目,特別選出容易誤譯誤用的詞語、句式等,以“每課一題”的形式進行分析對比說明,讓學(xué)生和翻譯工作者學(xué)習(xí)和掌握地道純熟的外語!皯(yīng)用練習(xí)”條目,既有從課文中抽出的一部分原文的翻譯練習(xí),也有與課文相關(guān)的句子的翻譯練習(xí),目的是讓大家深刻地掌握翻譯技巧!胺g達人”條目,收錄了方方面面的專用詞匯,目的是為讓學(xué)生以及翻譯工作者拓展知識面、積累*多詞匯。以期達到“一旦用得上,信手拈來”的效果,幫助他們成為真正的“翻譯達人”。
你還可能感興趣
我要評論
|