《*對話理解變化中的經(jīng)濟(jì)世界》精選了中國著名經(jīng)濟(jì)學(xué)家張軍與世界一流經(jīng)濟(jì)學(xué)家的對話。這些談話既涉及經(jīng)濟(jì)學(xué)的基礎(chǔ)層面,如貨幣、世界經(jīng)濟(jì)體系,也涉及經(jīng)濟(jì)學(xué)家對未來經(jīng)濟(jì)趨勢的預(yù)測。在這些平等的談話中,映射著中國經(jīng)濟(jì)在世界舞臺的側(cè)影。
1.被訪談?wù)咴诮?jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域都是重量級的。
羅伯特·席勒、道格拉斯·諾斯、羅伯特·蒙代爾是2013年諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎得主,伯南克是美聯(lián)儲主席、皮凱蒂是當(dāng)紅經(jīng)濟(jì)學(xué)新人。
2.關(guān)懷本土。
對話雙方都是世界水平的經(jīng)濟(jì)學(xué)家,一定程度上可以看作經(jīng)濟(jì)學(xué)的中西對話。在對談過程中,訪談?wù)咭灿邢鄬Ρ容^自覺的中國立場,提出了與中國經(jīng)濟(jì)相關(guān)的一些問題。這些受訪的頂·尖經(jīng)濟(jì)學(xué)者多少都就中國經(jīng)濟(jì)狀況、面臨的挑戰(zhàn)、前景等等做出了分析。
3.去學(xué)科化。
這些對話并沒有充斥著專業(yè)術(shù)語,相反,是平易近人的。因為對話的契機(jī),大部分是作者利用參加國際會議等契機(jī),以閑談方式完成的,通過對話的方式以增進(jìn)相互理解為目的。
4.經(jīng)濟(jì)學(xué)家創(chuàng)造世界。
經(jīng)濟(jì)學(xué)的特殊性在于,通過政策,能夠由理論直接導(dǎo)向?qū)嵺`。某種程度上,可以說當(dāng)代世界的樣貌,很大程度上,是這些經(jīng)濟(jì)學(xué)家的思想推動的。這些對話以經(jīng)濟(jì)學(xué)的眼光,為理解變化中的世界提供了獨(dú)特的視角。
出版這樣一本對話集于我還是第一次,這要?dú)w因于世紀(jì)文景的創(chuàng)意。從最初有這個選題意向的袁曉琳編輯自己動手收集整理我已經(jīng)發(fā)表的各類對話文字,到章穎瑩編輯接手后續(xù)工作,篩選出11 篇有代表性的對話稿,并以出版人的名義將書名擬定為《頂級對話:理解變化中的經(jīng)濟(jì)世界》(我對這一書名至今仍有些誠惶誠恐),前后大概已過去了兩年多的時間,F(xiàn)在世紀(jì)文景決定于2017 年夏出版這本對話集,我倍感欣慰。
本書收錄的這11 篇對話,除了與諾思教授的對話是2002 年進(jìn)行的之外,其余的都是最近幾年在上海和北京展開的其中有七篇對話是最近兩三年進(jìn)行的。而這當(dāng)中,我與席勒、皮凱蒂、伯南克、斯科爾斯和里夫金的對話不僅篇幅比較長,而且對話稿完全是根據(jù)現(xiàn)場錄音翻譯成中文的,幾乎保留了對話雙方的每一句話,具有很好的現(xiàn)場感。感謝已經(jīng)?摹稏|方早報·上海書評》在過去幾年為我提供了全文照刊這幾篇對話的機(jī)會,并且每一次都作為特稿,配上封面的畫像發(fā)表出來。這幾篇在《東方早報·上海書評》上發(fā)表的對話,彌足珍貴,自然成了我的收藏品。另外入選的幾篇對話稿,除了與皮薩里德斯教授的對話是最近完成的之外,其他都是《文匯報》方面的記者在我們結(jié)束對話之后根據(jù)錄音編輯整理出來的。由于報紙版面有限,再加上記者們更關(guān)注對話中的觀點,因而在專業(yè)記者整理出來的對話稿中,反而喪失了我與對話嘉賓的聊天細(xì)節(jié)和那些很有現(xiàn)場感的語言。對于今天要編輯出版一本對話集而言,這多少是一個遺憾。為了對這個遺憾稍有彌補(bǔ),我特別在經(jīng)記者整理過的這幾篇對話文稿中增補(bǔ)了按語,回憶了一些與對話有關(guān)的故事,也談到了我與對話嘉賓的個人關(guān)系以及對他們的印象等感性的東西。對于讀者來說,不僅本書所收錄的對話談到了一些當(dāng)下人們高度關(guān)注的問題,閱讀這些按語的文字也應(yīng)該是愉悅的。
所有這些對話嘉賓都是洋人,我們的對話用英語進(jìn)行,之后再根據(jù)錄音翻譯成中文。從語言上來說,只有皮凱蒂是法國人,他講的英文帶有濃重的法國口音,給受邀的專業(yè)翻譯帶來很大的問題。我曾記得,因為專業(yè)譯者無法聽懂他的一些英語表達(dá),在翻譯稿子上留下了很多有待確認(rèn)的盲點。為了確保翻譯準(zhǔn)確無誤,我不得不把錄音找來重聽,個別地方甚至我也聽了數(shù)遍才準(zhǔn)確識別出他到底說了什么詞兒。但我不得不說,與皮凱蒂的對話非常享受,他在對話中對自己研究工作的細(xì)節(jié)把握得很好,翻譯出來的對話稿相當(dāng)精彩。
美國美聯(lián)儲前主席伯南克是家喻戶曉的人物,著名的宏觀經(jīng)濟(jì)學(xué)家,長期在普林斯頓大學(xué)教書。與其他人不同,我與他的對話不是私下進(jìn)行的,而是在臺上,作為上海論壇的前奏活動并面向數(shù)百名聽眾。因為在臺上,我不太方便與他聊比較個人的話題,話題只能集中在國人感興趣的金融危機(jī)和貨幣政策等方面。事實上,在籌備我與伯南克的對話過程中,我曾收到伯南克的經(jīng)紀(jì)人發(fā)來的對話建議,其中列出了希望討論的十多個問題的清單,并且特別關(guān)照不要請伯南克去評價他的前任和繼任。當(dāng)然,在我們的對話中,我實際上并沒有被這個事先給出的題目清單束縛住,我只是從我感興趣的話題開始,對話的內(nèi)容完全是內(nèi)生出來的。并且我忍不住還是請伯南克去評價了格老(格林斯潘)和耶倫女士,現(xiàn)場效果果然不錯。
席勒、斯科爾斯和皮薩里德斯都是諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎獲得者,在各自的專業(yè)領(lǐng)域?qū)W富五車。但我們之間的對話無須是學(xué)術(shù)型的,能聊聊研究領(lǐng)域之外的話題會更有趣。對話是在酒店安靜的房間中私下進(jìn)行的,沒有公開,盡管現(xiàn)場有一些媒體記者圍觀,但對話過程依然非常輕松,我們可以海闊天空,笑聲不斷。讀者從對話稿中應(yīng)該可以感覺到這些輕松的細(xì)節(jié)。只有與里夫金在北京的對話經(jīng)歷了險情,但最終化險為夷。里夫金與我坐在一個臨時搭建的攝影棚里聊了一個多小時,內(nèi)容相當(dāng)精彩。回想這一經(jīng)歷,頗有戲劇性。為此,我在對話稿發(fā)表時,以按語的形式特意記錄下了這個險情的來龍去脈。與和皮凱蒂的那一次對話一樣,我與里夫金的對話也是被錄了像的,只是由于后來的變故,這些錄像沒有被剪輯出來作為視頻傳播。
與諾思、蒙代爾、斯泰爾和格里納韋的對話都是《文匯報》負(fù)責(zé)安排進(jìn)行的,對話稿也是他們的記者負(fù)責(zé)翻譯整理的。我與這幾位對談?wù)叨急容^熟悉,有幾位還是我多年的朋友。其中,諾思和蒙代爾也是諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎獲得者、偉大的經(jīng)濟(jì)學(xué)家。在我的印象中,只有與諾思的對話是在輕松的環(huán)境里進(jìn)行的,與蒙代爾的對話是在行駛的轎車上,而與斯泰爾和格里納韋的對話是在出席公開活動的現(xiàn)場臨時安排的,受到的干擾比較大,時間也比較倉促。但不管怎么樣,他們都非常耐心和配合,都非常認(rèn)真地表達(dá)自己的看法,絕無搪塞草率之虞,著實令人敬佩。與諾頓的對話稍有不同。雖然是一個事先安排的公開對談活動,但諾頓教授事先準(zhǔn)備了PPT,并根據(jù)PPT 做了45 分鐘的演講,而我是沒有準(zhǔn)備稿子的,在他演講之后,我就同一個話題即興做了我的發(fā)言,并就他的演講內(nèi)容做了評論。所以,這個對話雖然內(nèi)容相當(dāng)好,但缺少了你來我往的互動內(nèi)容;蛘叻催^來說,我們的發(fā)言更像是整合起來的對話,而對話無非是拆分開來的發(fā)言。
能夠享有與這么多國際經(jīng)濟(jì)學(xué)界的同行和朋友對話的機(jī)會,是和復(fù)旦大學(xué)的上海論壇、中信出版社、《文匯報》的支持分不開的。伯南克、蒙代爾、席勒、斯科爾斯都是作為上海論壇的演講嘉賓被邀請到上海的,而皮凱蒂、里夫金、皮薩里德斯是作為中信出版社的作者應(yīng)邀為其著作的中文版首發(fā)式而來的!段膮R報》則安排了我與諾思、蒙代爾、斯泰爾、格里納韋等經(jīng)濟(jì)學(xué)家的對話并提供了發(fā)表的版面。
我要感謝復(fù)旦大學(xué)發(fā)展研究院上海論壇辦公室、中信出版社和《文匯報》多年來對我個人的支持和對編輯本對話集的支持。感謝《文匯報》的時任評論部主任季桂保先生和現(xiàn)任主任范兵先生的厚愛,也要感謝原《東方早報·上海書評》的張明揚(yáng)先生,以及曾在中信出版集團(tuán)中信書院任職的仇勇先生在安排我與皮凱蒂和里夫金對話上給予的支持。明揚(yáng)多年來是我與《東方早報·上海書評》的聯(lián)系人,他不僅多次專訪過我,還為我提供了在《東方早報·上海書評》發(fā)表書評和長篇對話的機(jī)會!稏|方早報》如今已經(jīng)?,讓人為之惋惜。感謝《文匯報》和《東方早報·上海書評》授權(quán)我將他們發(fā)表的我的那些對話收入本書。感謝文景的姚映然女士對出版本書的支持、章穎瑩對編輯本書的巨大付出,也要感謝那些在把我們的對話翻譯成中文的過程中付出勞動的朋友們,他們的工作很重要,很多是默默貢獻(xiàn)的人,有些我并不知道他們的名字。
最后要謝謝我的家人,他們給予了我幸福及堅持的力量。
2017 年2 月17 日于加州
2017 年6 月27 日補(bǔ)記于上海
張軍,經(jīng)濟(jì)學(xué)家,在當(dāng)代中國經(jīng)濟(jì)研究領(lǐng)域成果卓著。在包括China Economic
Review、The World Economy、Comparative Economic Studies、Economic Systems、Journal of Asian
Economics、Journal of the Asia Pacific Economy以及《經(jīng)濟(jì)研究》等學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表過上百篇研究中國經(jīng)濟(jì)的論文。近年來出版了《改革、轉(zhuǎn)型與增長:觀察與解釋》(當(dāng)代中國經(jīng)濟(jì)學(xué)家文庫·張軍卷)(2010)、《不為公眾所知的改革》(2010)、《張軍自選集》(2013)、Unfinished
Reforms in the Chinese Economy(2013)、《中國經(jīng)濟(jì)再廿年》(2014)、《登頂比賽:理解中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的機(jī)制》(2016)、End of
Hyper-Growth in China (2016)等著作。2015年10月因在中國過渡經(jīng)濟(jì)理論方面的研究貢獻(xiàn)榮獲第七屆中國經(jīng)濟(jì)理論創(chuàng)新獎。
現(xiàn)為復(fù)旦大學(xué)當(dāng)代中國經(jīng)濟(jì)長江學(xué)者特聘教授、中國經(jīng)濟(jì)研究中心主任,并入選國家萬人計劃。2015年起任復(fù)旦大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)院院長,并兼任上海市委決策咨詢委員會委員、民進(jìn)中央特邀咨詢研究員等,同時是Economic Systems、Journal of the Asia Pacific Economy、Journal of Pro-Poor Growth、China Economic Journal以及《經(jīng)濟(jì)研究》等幾十種學(xué)術(shù)期刊的編委。
前言
張軍對話
皮薩里德斯……在美國之外的其他國家,你們也能夠獲得成功
伯南克…………大蕭條和貨幣政策
斯科爾斯………互聯(lián)網(wǎng)、金融市場和期權(quán)定價模型的發(fā)現(xiàn)
皮凱蒂…………21世紀(jì)的資本
里夫金…………解釋我們的大時代
席勒……………經(jīng)濟(jì)學(xué)與我們的未來
斯泰爾…………70 年前,系統(tǒng)設(shè)定時已埋下瓦解的種子
格里納韋………自由貿(mào)易的前途
蒙代爾…………全球貨幣與匯率
諾頓……………中國經(jīng)濟(jì)超高速增長的終結(jié)
諾思……………制度是重要的
附錄
外一篇…………諾思的新制度經(jīng)濟(jì)學(xué)與中國經(jīng)驗