本書選取了歐·亨利短篇小說的代表作,如《麥琪的禮物》《最后一片葉子》等,這些作品都以描繪社會(huì)底層“小人物”的生活艱辛為主,贊美他們的人性美,揭露唯利是圖的社會(huì)罪惡,并以出人意料但不違背邏輯的結(jié)尾著稱。 作者歐·亨利是19世紀(jì)末20世紀(jì)初美國著名短篇小說家,美國現(xiàn)代短篇小說創(chuàng)始人。與法國的莫泊桑、俄國的契訶夫并稱為世界三大短篇小說巨匠。
《新課標(biāo)經(jīng)典名著·學(xué)生版》根據(jù)教育部新課標(biāo)精神選編,符合中小學(xué)生的閱讀習(xí)慣和審美心理,語言規(guī)范,原汁原味。著名中小學(xué)特級(jí)語文教師專業(yè)導(dǎo)讀,集知識(shí)梳理和人文情懷于一體,幫助學(xué)生深度理解作品,提高文學(xué)修養(yǎng)。
歐·亨利(英語:O Henry,1862年9月11日-1910年6月5日),有時(shí)又譯奧亨利,原名威廉·西德尼·波特(William Sydney Porter),19世紀(jì)末20世紀(jì)初美國著名短篇小說家,美國現(xiàn)代短篇小說創(chuàng)始人。與法國的莫泊桑、俄國的契訶夫并稱為世界三大短篇小說巨匠。
《歐·亨利短篇小說精選集(學(xué)生版)》:
麥琪的禮物一共就一塊八毛七,而且其中六毛還是硬幣。這些小硬幣是平時(shí)買東西討價(jià)還價(jià)一分兩分省下來的,付出的代價(jià)就是背上了一個(gè)“摳門”的名聲。黛拉想起這事就感覺臉上發(fā)燒。明天是圣誕節(jié),她已經(jīng)數(shù)了三遍啦,數(shù)來數(shù)去都是一塊八毛七。
這點(diǎn)錢能做什么呢。黛拉只能坐在破舊的小沙發(fā)上默默地流淚。目前的情況讓她覺得,生活就是這樣,有時(shí)候你要哭泣,有時(shí)候你要抽噎,有時(shí)候你要微笑,不過抽噎總是占優(yōu)勢。
等黛拉心情平靜下來后,我們來看看她的家吧。
這是一套每周8元租金的房子,不過破爛得可以,跟貧民窟相差無幾。
樓下過道里專門設(shè)置了一個(gè)信箱,但是從來沒有信投進(jìn)去。信箱上還有一張寫著“詹姆士·迪林厄姆·揚(yáng)先生”的卡片。
卡片上的主人從前春風(fēng)得意,每周能掙三十元。
而現(xiàn)在每周收入只有二十元,卡片上的字跡也顯得有些模糊不清。每當(dāng)詹姆士·迪林厄姆·揚(yáng)先生回家時(shí),詹姆士·迪林厄姆·揚(yáng)太太(前文的黛拉)就會(huì)一邊喊著“吉姆”,一邊緊緊地?fù)ё∷,一切都顯得很美好。
黛拉哭夠了,便站起來往臉上撲了點(diǎn)粉。她站在窗邊,面無表情地看著后院的灰籬笆旁邊的一只灰貓。用這一塊八毛七,她打算明天圣誕節(jié)給吉姆買一件禮物。她辛辛苦苦就只能攢下這么點(diǎn)錢。一個(gè)月二十塊,家里開支往往不夠,她實(shí)在是沒有什么辦法來節(jié)省啦。不過她內(nèi)心真的希望可以買一件能讓吉姆稱心如意的禮物。
兩扇窗戶之間有一面鏡子。這種鏡子在租金只要八元的房子里經(jīng)常見到。你只有對(duì)著這種鏡子左右晃動(dòng),才能看到一連串狹長的身影,這些身影合起來就是一個(gè)人的準(zhǔn)確容貌。黛拉身材苗條,對(duì)這種照鏡子的技術(shù)了如指掌。黛拉突然走到鏡子面前,她眼睛放光,飛快地把頭發(fā)打散,披了下來。
詹姆士·迪林厄姆·揚(yáng)家有兩件東西讓他們引以為榮。一件是吉姆的金表,那是他祖父傳下來的。另一件就是黛拉的頭發(fā)。黛拉要是洗頭后把頭發(fā)甩到窗外晾干,哪怕是戴著金銀首飾的女王也會(huì)相形見絀。
即使一個(gè)國王有著滿屋子的珠寶,當(dāng)他看到吉姆的金表后也會(huì)心生嫉妒。
此刻披著長發(fā)的黛拉看上去美麗極了,長發(fā)閃閃發(fā)光,像一道棕色的瀑布。長頭發(fā)一直垂到她的膝蓋上,就像一件衫子罩著她。突然,她又飛快地把頭發(fā)整理好,一動(dòng)不動(dòng)地站著,眼睛里滾出了兩滴淚水,淚水滴在了磨光了的紅地毯上。
黛拉像下定決心了似的,迅速穿上那件棕色的舊外套,戴上棕色的帽子,飛一般沖下樓去,來到街上。她在一塊寫著“莎弗朗妮夫人/經(jīng)營各種毛發(fā)類商品”的招牌前停了下來。她喘了幾口氣,鎮(zhèn)定了一下,走進(jìn)店去。店主是一位胖太太,神情冷冰冰的。
“你愿意買我的頭發(fā)嗎?”黛拉問。
“過來。”胖夫人說,“取下帽子,讓我瞧瞧。”帽子一取,棕色的瀑布傾斜下來。
“二十塊!迸址蛉艘贿吚暇毜靥嶂^發(fā),一邊說道。
“馬上給我錢!摈炖f。
可以想象,接下來兩個(gè)小時(shí)黛拉是多么開心。她去到各個(gè)商店為吉姆搜索合適的禮物。最后她終于找到了,這件禮物她相信肯定是專門為吉姆打造的,因?yàn)樵谄渌痰甓紱]有找到像這樣讓她中意的禮物。這是一條帶飾物的白金表鏈,樸素高雅,只有吉姆先生的金表才配得上它。賣家收了她二十一元,她揣著剩下的八毛七急匆匆趕回家了。有了這條表鏈,吉姆以后就可以大大方方地在任何人面前掏出表看時(shí)間了,原來他的表只串了根舊皮帶,他看時(shí)間時(shí)只能偷偷地瞧上一眼。
黛拉到家之后,點(diǎn)上了煤氣燈,拿出了卷發(fā)鉗,因?yàn)樗獜浹a(bǔ)由愛情和慷慨帶來的損失。這份工作的艱巨性可想而知。
黛拉用了差不多四十分鐘,讓自己的頭覆蓋上了細(xì)小的卷發(fā),這使她看上去就像一個(gè)逃學(xué)的中學(xué)生。
“要是吉姆瞧我一眼,”她自言自語地說,“他肯定會(huì)說我像歌劇合唱隊(duì)的歌手?墒俏夷茉趺崔k——一塊八毛七能買什么呢?”晚上七點(diǎn),咖啡煮好了,準(zhǔn)備煎牛排。吉姆回家一向很準(zhǔn)時(shí)。黛拉將新買的表鏈抓在手里,坐在靠門的桌子旁,吉姆總是從這里進(jìn)屋的。接著她聽到了腳步聲,臉色變得煞白煞白的。她心里很忐忑,祈禱著她現(xiàn)在這副模樣在吉姆眼里依然漂亮。
……