關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
啟蒙之旅 在一艘從英國(guó)經(jīng)赤道駛向新西蘭的民用戰(zhàn)艦上。船上乘客組成一個(gè)有代表性的小社會(huì),諸如威權(quán)的船長(zhǎng)、善感的牧師、勢(shì)利的紳士、自由派畫(huà)家,以及蕩婦、孕婦、酒鬼等,在足以引發(fā)憂(yōu)郁癥的航程中上演人間戲劇。 埃德蒙·塔爾伯特,以撰寫(xiě)航海日志的方式講述見(jiàn)聞。他是年輕的上流紳士,受過(guò)良好教育;此行去殖民地任職,受到其一位位高權(quán)重的爵爺?shù)年P(guān)照。船長(zhǎng)安德森是后甲板“禁地”的暴君,作威作福,塔爾伯特向船長(zhǎng)點(diǎn)明這層關(guān)系,后者有所忌憚,頓時(shí)收斂了威風(fēng)。船長(zhǎng)安德森厭惡牧師,以詭詐的手段虐待羅伯特·詹姆斯·科利,致使后者蒙羞而死。 在這幅色調(diào)灰暗的“世態(tài)畫(huà)”中,上演了一則人性中無(wú)法回避的“道德寓言”:“惡”如何在“善”的妥協(xié)與默認(rèn)下施行;人如何具有毀滅他人和自我的本能。 1.《蠅王》作者戈?duì)柖?chuàng)作鼎盛時(shí)期代表作,中文簡(jiǎn)體初次出版 2.《啟蒙之旅》,1980年布克獎(jiǎng)、1983年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品 3. 戈?duì)柖。鞣皆u(píng)論家眼中偉大的“寓言編撰家”,他的作品直視“人類(lèi)生而有之的邪惡”,以人道主義光輝探照人類(lèi)欲望的膨脹,而走向墮落的悲劇現(xiàn)實(shí)。預(yù)言式深刻探討人性中的“惡之花”,無(wú)情挑破人類(lèi)zui后的道德遮羞布。 4.《啟蒙之旅》突出他一直不停探討的主題:人類(lèi)天生的野蠻與文明的理性的斗爭(zhēng)!皭骸比绾卧凇吧啤钡耐讌f(xié)與默認(rèn)下施行,人如何具有毀滅他人和自我的本能? 威廉·戈?duì)柖〉摹秵⒚芍谩?/p> 許志強(qiáng) 自從塞巴斯蒂安·布蘭特的《愚人船》(Das Narrenschiff)在十五世紀(jì)末問(wèn)世后,一個(gè)新的意象便出現(xiàn)在文藝復(fù)興時(shí)期的想象圖景里——世界之舟駛向永恒的意象。也許它不算是新的,在布蘭特使用它時(shí)即已十分古老,但英、法、荷諸國(guó)的“愚人文學(xué)熱”倒是直接源于這部德國(guó)詩(shī)體敘事作品。福柯在《瘋癲與文明》中認(rèn)為,激發(fā)文藝復(fù)興早期想象力的“愚人船”很可能是朝圣船,那些有象征意義的瘋?cè)顺丝褪侨ふ易约旱睦硇。?碌年U釋與其說(shuō)是要揭示一種習(xí)俗的確切含義,不如說(shuō)是要拓展我們對(duì)文明的理解。 象征性的航行或航行所具有的象征性能夠吸引作家的興趣。美國(guó)作家凱瑟琳·安妮·波特出版于一九六一年的小說(shuō)《愚人船》(Ship of Fools),構(gòu)思受到布蘭特同名作品的啟發(fā),描寫(xiě)二戰(zhàn)前夕從墨西哥開(kāi)往德國(guó)的一艘客輪上的各色人物,試圖傳達(dá)一種現(xiàn)代文明的象征性。這幅色調(diào)灰暗的“世態(tài)畫(huà)”是一則“道德寓言”(moral allegory),探討善與惡的二元景觀:“惡”如何在“善”的妥協(xié)與默認(rèn)下施行、人如何具有毀滅他人和自我的本能;浇涛拿鞯哪┦老胂蠛蜕茞河^,在“愚人船”的圖景中展開(kāi),顯得再適合不過(guò)了。船上乘客或是去尋找財(cái)富和事業(yè),或是去尋找“理性”(如福柯所言);他們的尋找即便未獲成功,至少也會(huì)成為命運(yùn)或理念的某種化身。于是作家的靈感一次次地被這種象征性的航行所激動(dòng),試圖構(gòu)造出漂流在水面上的小社會(huì),描繪出精神歷險(xiǎn)的旅程。 英國(guó)作家威廉·戈?duì)柖〕霭嬗谝痪虐拴柕男≌f(shuō)《啟蒙之旅》便屬于這個(gè)創(chuàng)作系列;在柯勒律治、麥爾維爾、康拉德、安妮·波特等人的傳統(tǒng)中,又提供了一個(gè)海上“道德寓言”。該作品背景是十九世紀(jì)初葉拿破侖戰(zhàn)爭(zhēng)末期,場(chǎng)景是一艘由英國(guó)南部經(jīng)赤道駛向新西蘭的民用戰(zhàn)艦。船上乘客組成一個(gè)有代表性的小社會(huì),諸如威權(quán)的船長(zhǎng)、善感的牧師、勢(shì)利的紳士、自由派畫(huà)家,以及蕩婦、孕婦、酒鬼等,在足以引發(fā)憂(yōu)郁癥的航程中,在一個(gè)“木頭的天地”里——“吊在海水下面的陸地與天空之間,猶如樹(shù)枝上掛著的一個(gè)干果,或者是池水上漂浮的一片葉子”,上演人間戲劇。 二 埃德蒙·塔爾伯特,小說(shuō)的主角兼敘事人,以撰寫(xiě)航海日志的方式講述見(jiàn)聞。他是年輕的上流紳士,受過(guò)良好教育;此行去殖民地任職,受到其保護(hù)人(一位上了年紀(jì)的爵爺)的關(guān)照,而該爵爺是總督大人的弟弟,可見(jiàn)來(lái)頭不小。塔爾伯特向船長(zhǎng)點(diǎn)明這層關(guān)系,后者有所忌憚,頓時(shí)收斂了威風(fēng)。在這艘等級(jí)森嚴(yán)的船上,門(mén)第和權(quán)勢(shì)的光環(huán)尤為耀眼。船長(zhǎng)固然是后甲板“禁地”的暴君,高高在上,作威作福,可他沒(méi)法不重視某個(gè)總督大人的弟弟的裙帶關(guān)系。 讀過(guò)理查德森、菲爾丁或簡(jiǎn)·奧斯丁的小說(shuō),我們對(duì)十八世紀(jì)英國(guó)社會(huì)的等級(jí)現(xiàn)象不會(huì)感到陌生。但是《啟蒙之旅》所觸及的等級(jí)概念,嚴(yán)格說(shuō)來(lái)更接近于舊俄小說(shuō)展示的社會(huì)內(nèi)涵,那個(gè)以通古斯軍事極權(quán)主義為根基的俄國(guó)社會(huì)。因?yàn),“一艘軍艦卻是一艘卑鄙而專(zhuān)制的船”,是“具體而微的暴政之船”。塔爾伯特的海上經(jīng)歷和這個(gè)載體的性質(zhì)不可分割。這位舞文弄墨的貴人,不得不領(lǐng)受污臭的艙房、可怕的暈船、“愚人船”的乘客和密不透風(fēng)的戰(zhàn)艦等級(jí)制。如果說(shuō)他是用一只勢(shì)利的眼睛打量周?chē)氖澜纾ㄉ狭骷澥扛牟涣说钠猓,他則是用另一只“陌生化”的眼睛記錄觀察,表達(dá)其不適感和恐懼感。他和那位叫羅伯特·詹姆斯·科利的牧師一樣,是“對(duì)這個(gè)世界的光怪陸離現(xiàn)象產(chǎn)生的奇怪感覺(jué)”的人。畢竟,英國(guó)陸地社會(huì)不同于海上“奇特的環(huán)境”,正如小說(shuō)結(jié)尾時(shí)所說(shuō),“因?yàn)楸舜巳绱私咏c太陽(yáng)和月亮之下所有荒謬事物太接近了”。 麥爾維爾在《水手比利·巴德》中也講過(guò)類(lèi)似的話(huà),試圖幫助讀者去理解,一艘孤零零的海船上何以會(huì)發(fā)生某些不可思議的事件、某種謎樣的行為和遭際。“糾察長(zhǎng)”無(wú)故迫害“英俊水手”,欲置之死地而后快,這是一種“神志錯(cuò)亂”的瘋狂。戈?duì)柖∵@篇小說(shuō)也寫(xiě)迫害狂,——船長(zhǎng)安德森厭惡牧師,以詭詐的手段虐待羅伯特·詹姆斯·科利,致使后者蒙羞而死。透過(guò)晦澀的懸疑和層層影射,該作品要講述的便是這樣一個(gè)故事。 我們知道,任何“道德寓言”都不只是在經(jīng)驗(yàn)層面上講述故事,而是關(guān)乎文明的象征符號(hào)的連續(xù)詮釋的復(fù)合體,有其神話(huà)解釋的基點(diǎn)和視角。所謂善惡二元論的辨析,也是在這神話(huà)解釋學(xué)的基點(diǎn)或視角中導(dǎo)入的。麥爾維爾從非基督教的立場(chǎng)表達(dá)超驗(yàn)(比利·巴德所象征的希臘式的肉體美和精神美),戈?duì)柖t用基督教的框架探討善惡(新教的個(gè)人拯救和自。;前者接近希臘的命運(yùn)觀,后者無(wú)疑是信奉“原罪說(shuō)”。通過(guò)比較可以看到,由于神話(huà)解釋的基點(diǎn)不同,小說(shuō)的構(gòu)思和象征意義也就大有區(qū)別。戈?duì)柖∮幸庠谛≌f(shuō)中安排一個(gè)人物,讓人看到其詮釋的差異。水手比利·羅杰斯的體貌特征處處和水手比利·巴德相似,卻全無(wú)精神和人格的超凡之美,這是對(duì)《水手比利·巴德》的一種顛覆性處理。信奉“原罪說(shuō)”的戈?duì)柖≡噲D演繹的,并非善美的化身遭到毀滅的悲劇,而是柔弱的心靈備受凌辱的故事。在這粗鄙、冷酷的世界里,科利牧師像可憐的小狗任人宰割,以至于發(fā)出驚呼:“這是一只沒(méi)有神的船。”如果說(shuō)麥爾維爾對(duì)惡的詮釋是玄秘的,戈?duì)柖〉脑忈寗t顯得直白,從基督教的觀點(diǎn)看是容易理解的,科利牧師的遭遇就是信仰墮落和“人性惡”的表征——在與世俗權(quán)力的交涉中,牧師拯救不了自己,拯救不了世界,他是一個(gè)當(dāng)眾出丑的滑稽角色。 在水手們安排的“獾皮囊酒會(huì)”上,科利牧師被強(qiáng)行浸入盛滿(mǎn)尿液的污水盆中,慘遭凌辱。這是船駛過(guò)赤道分界線(xiàn)時(shí)通常舉行的一個(gè)儀式,水手以此驅(qū)除對(duì)大海的恐懼感。這部小說(shuō)的書(shū)名Rites of Passage直譯是“過(guò)界儀式”,所指也包含這場(chǎng)冒瀆神靈的洗禮。作者試圖通過(guò)此類(lèi)描寫(xiě)加深諷喻意味(在其名作《蠅王》中,西蒙之死也是和狂歡的瀆神儀式相關(guān)),除了“過(guò)界儀式”,還有牧師的葬禮儀式和嬰兒的洗禮儀式(科利死后船上有嬰兒降生,洗禮居然是由船長(zhǎng)安德森主持),這些描寫(xiě)的諷刺意味不能不說(shuō)是辛辣的。書(shū)中引用拉辛的臺(tái)詞:“‘善’攀上奧林匹亞的峭壁,步履維艱,‘惡’也一路蹀躞,走向地獄的魔殿!”可以說(shuō),在戈?duì)柖〉淖髌分,《啟蒙之旅》?duì)儀式的象征性描寫(xiě)最為典型和充分,凝聚其“道德寓言”的強(qiáng)烈諷刺意圖。 善惡二元論是詮釋戈?duì)柖?chuàng)作的公式,自然也是《啟蒙之旅》建構(gòu)寓言的關(guān)鍵,如上所述,以船長(zhǎng)(代表塵世權(quán)力)和牧師(代表天國(guó)福音)的沖突為情節(jié)樞紐,構(gòu)成明顯的二元論的框架。問(wèn)題在于小說(shuō)中的牧師是否代表“天國(guó)福音”?要說(shuō)清楚這個(gè)問(wèn)題,似乎不那么簡(jiǎn)單,這就如同要把戈?duì)柖《x為基督教作家,讓人頗感躊躇。戈?duì)柖『偷∫粯樱瑢?duì)“隔離”的圖景懷有深刻的興趣,但基督教作家應(yīng)該有的主題預(yù)設(shè),卻沒(méi)有成為他的依靠。 科利是個(gè)英國(guó)國(guó)教教徒,擁有牧師從業(yè)資格證書(shū),試圖在船上行使其宗教職責(zé),毫無(wú)疑問(wèn)他是傳播福音的牧師。如果不是船長(zhǎng)阻撓,并且設(shè)計(jì)陷害他,斷不至于如此狼狽,成為眾人眼中的笑柄。牧師自身“特殊的天性”也適合于得到“宗教安慰”,他柔弱、真誠(chéng)、善感,且不乏勇氣。遭到一系列羞辱后,他自絕于人世,這也是一種勇氣的表示。如果事情僅僅如此,我們對(duì)這個(gè)人物的同情就不會(huì)摻雜疑慮了。小說(shuō)隱晦的敘述卻披露這樣一個(gè)內(nèi)幕:科利牧師喝醉酒并且和水手口交。在“一群紫銅色皮膚的年輕兄弟”中他看中一個(gè)小伙子,即比利·羅杰斯,“一個(gè)細(xì)腰、細(xì)臀,可是闊肩的‘海神之子’”(此處的描寫(xiě)多么像麥爾維爾的比利·巴德);他把朗姆酒比作“靈液”(ichor),即希臘諸神的血液,是為比利·羅杰斯這樣的“半神”準(zhǔn)備的;牧師感到心醉神迷——
我突然發(fā)現(xiàn)在我這個(gè)走廊、艙房與船腰甲板構(gòu)成的王國(guó)里,自己出乎意料地受到廢黜,一個(gè)新的帝王登基了。因?yàn)檫@個(gè)紫銅的年輕人,渾身都是灼熱的‘靈液’……我慷慨地遜位了,并且渴望著跪在他的面前。
這番火辣辣的自白中,有著一個(gè)基督徒的異教沖動(dòng)。牧師渴望友情,“特別需要友情”,這一點(diǎn)不難理解,醉酒后的出格行為或許也不必太苛責(zé),但是,“靈液”一說(shuō)又是從何談起?似乎對(duì)異教的偶像崇拜勝于對(duì)救世主的崇拜,或者說(shuō)他把自身的宗教情感做了希臘化處理,一種不可思議的逆轉(zhuǎn)或顛倒。 尼采在《朝霞》中說(shuō)過(guò)一段話(huà),像是針對(duì)科利牧師說(shuō)的。書(shū)中寫(xiě)道:
在道德領(lǐng)域中,基督教只認(rèn)道德奇跡:全部?jī)r(jià)值判斷的急劇變化,所有習(xí)慣方式的斷然放棄,對(duì)新事物和人的突如其來(lái)的不可抑制的傾慕;浇虒⑦@些現(xiàn)象看作上帝做工的結(jié)果,稱(chēng)之為重生,在其中看到一種獨(dú)一無(wú)二的無(wú)與倫比的價(jià)值,從而使所有其他被稱(chēng)為道德但與這種奇跡沒(méi)有關(guān)系的事物對(duì)他來(lái)說(shuō)都成為無(wú)所謂的——事實(shí)上,它們甚至可能使他感到害怕,因?yàn)樗鼈兺鶐?lái)驕傲和幸福之感!挥芯癫W(xué)家才能決定,我們所看到的這樣一種突然的、非理性的和不可抗拒的逆轉(zhuǎn),這樣一種從不幸的深淵到幸福的頂峰的置換的生理學(xué)意義是什么(也許是一種變相的癲癇癥?);他們確實(shí)經(jīng)常觀察到類(lèi)似的‘奇跡’(如以自殺狂形式出現(xiàn)的殺人狂)。雖然基督徒‘奇跡轉(zhuǎn)變’的結(jié)果相對(duì)來(lái)說(shuō)要更令人愉快一點(diǎn),但它們的本質(zhì)是一樣的。
尼采的闡釋和戈?duì)柖〉臄⑹,其觀察的立場(chǎng)都不能說(shuō)是傾向于宗教的?评翈煹摹捌孥E轉(zhuǎn)變”令人詫異,不僅僅是由于其色情內(nèi)涵。那種以謙卑的形式表達(dá)的“驕傲和幸福之感”,在道德和心理領(lǐng)域中“突然的、非理性的逆轉(zhuǎn)”,委實(shí)耐人尋味。我們?cè)噲D以善惡二元論的公式解讀這篇小說(shuō),卻不曾料想到書(shū)中還有這些復(fù)雜的隱情和逆轉(zhuǎn)。作家諷刺的筆尖并沒(méi)有放過(guò)值得同情的人物,而且觸動(dòng)驚懼的神經(jīng)——當(dāng)我們跟隨牧師步入塵世和天國(guó)間的黑暗地帶,從那凄涼的崖巔一窺“地獄的魔殿”時(shí)。 三 《啟蒙之旅》是一部怪誕諷刺小說(shuō),如果要闡釋此書(shū)的詩(shī)學(xué)風(fēng)格,那就應(yīng)該這樣來(lái)定義。柔弱的心靈遭受諷刺的故事,小人物在社會(huì)等級(jí)體系中受到排擠和凌辱的悲劇,這是頗有俄國(guó)風(fēng)味的一種創(chuàng)作類(lèi)型,果戈理、陀思妥耶夫斯基的怪誕諷刺文學(xué)類(lèi)型。這種類(lèi)型的創(chuàng)作中,令人發(fā)噱的笑料和“引人發(fā)狂的憂(yōu)郁生活”結(jié)合起來(lái),小人物的權(quán)利訴求和小人物的出乖露丑互為表里;其諷刺性的摹擬主導(dǎo)敘述,其悲喜劇的含混導(dǎo)致怪誕。 英國(guó)當(dāng)代文學(xué)中,奈保爾的《守夜人記事簿》流露“果戈理傳統(tǒng)”的余韻,戈?duì)柖〉摹秵⒚芍谩穭t是這個(gè)傳統(tǒng)的域外嫡傳。后者的怪誕風(fēng)格不僅讓人想起陀思妥耶夫斯基的《雙重人格》《地下室手記》等,某些細(xì)節(jié)描寫(xiě)和怪誕諷刺筆法較之于陀氏也未必遜色多少。 該篇的敘述主要是由兩個(gè)文本構(gòu)成,一是埃德蒙·塔爾伯特的航海日志,一是科利牧師寫(xiě)給他姐姐的長(zhǎng)信。英語(yǔ)評(píng)論中有一種觀點(diǎn)認(rèn)為,兩個(gè)文本的敘述導(dǎo)致了小說(shuō)敘述的不確定性,具有典型的后現(xiàn)代創(chuàng)作特色。但是細(xì)讀這篇小說(shuō),從信息交代的層面上看,兩個(gè)文本的設(shè)置與其說(shuō)是帶來(lái)含義的“不確定性”,倒不如說(shuō)是一種細(xì)節(jié)的互為對(duì)照和補(bǔ)充,將迷亂的隱情完整地拼湊出來(lái),并且達(dá)到多聲部的諷刺性摹擬的效果。 盡管一些關(guān)鍵場(chǎng)景中敘事人塔爾伯特是缺席的,造成一種敘述的延宕,但科利牧師的言行卻在這種非連續(xù)性敘事中獲得了更具場(chǎng)景化的描述,也產(chǎn)生了更多的笑點(diǎn),從牧師在后甲板受辱到他當(dāng)眾醉酒撒尿,逐步抵達(dá)其悲喜劇的高潮,不僅敘述導(dǎo)向清晰,節(jié)奏和效果的控制也十分出色(奈保爾、魯西迪的笑謔藝術(shù)不會(huì)比這更出彩了)。牧師酒醒后閉門(mén)不出,面壁而臥,一只手抓住艙壁的環(huán)狀螺絲釘不放,直到死去為止,這個(gè)細(xì)節(jié)也讓人難忘。雖說(shuō)此類(lèi)滑稽諷刺描寫(xiě)未免殘忍,愈是精彩愈是殘忍,和俄國(guó)大師的作品一樣,卻能將小人物的心酸又可笑的命運(yùn)有力地描繪出來(lái)。多聲部敘述方式無(wú)疑也在強(qiáng)化其諷刺效果:同樣的細(xì)節(jié),塔爾伯特顯示對(duì)科利牧師的冷嘲熱諷,科利牧師則顯示對(duì)塔爾伯特的甜蜜尊崇。兩個(gè)文本的諷刺性對(duì)照,為讀者提供有張力的敘事空間,讓人深切感受到牧師的孤獨(dú)和羞辱。 羞辱的主題,在陀氏的《雙重人格》《地下室手記》等篇中有出色的處理。羞辱意味著人的自我評(píng)價(jià)的降低,從公開(kāi)或隱私的層面上講,都是在遭受排斥的過(guò)程中實(shí)現(xiàn)的!兜叵率沂钟洝返闹魅斯,在一名軍官面前擋了道,被對(duì)方像撥拉一根木樁那樣挪到一邊去,體嘗到羞辱的滋味。戈?duì)柖〉摹秵⒚芍谩芬灿蓄?lèi)似的“肉體”描寫(xiě),科利牧師被碰巧轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)的船長(zhǎng)撞倒在地,他是這樣感覺(jué)的——
他的胳膊打到我的時(shí)候并不是一個(gè)人行走時(shí)胳膊無(wú)意中碰到別人那樣,而是碰到我之后繼續(xù)擺動(dòng),增加了一種很不自然的力量——而且過(guò)后,又加上他的胸部用力一撞,萬(wàn)無(wú)一失地把我撞倒。
雖說(shuō)這是牧師自己的“身體感覺(jué)”,甚至有可能是一種主觀夸張,但不能否認(rèn)這也是連續(xù)的冷暴力施加于他的一種心理結(jié)果。賴(lài)因哈德·勞特在《陀思妥耶夫斯基的哲學(xué)》中指出,如果“完全被排斥的事情被意識(shí)到了,那么人就會(huì)感到羞恥或厭惡”,而“對(duì)自身人格的社會(huì)評(píng)價(jià)或私人評(píng)價(jià)大大降低感到恐懼”,也是被排斥的一個(gè)原因。從身份上講,牧師不能算是小人物,他是在一個(gè)蓄意將他排斥的等級(jí)體系中被降格為小人物的。(連塔爾伯特這樣的“局外人”不是也試圖戲弄他嗎?)從情理上講,牧師的訴求并無(wú)半點(diǎn)可笑之處,無(wú)論是為基督福音還是為自身尊嚴(yán)他都有權(quán)利表達(dá)訴求。問(wèn)題是,在他不占有位置的等級(jí)體系中,他的訴求變成了對(duì)等級(jí)的“僭越”,只能以恐懼和病態(tài)的方式表現(xiàn)出來(lái)。 在巴赫金看來(lái),俄式笑謔藝術(shù)的社會(huì)學(xué)基礎(chǔ)即在于此,等級(jí)的壓抑和等級(jí)的僭越導(dǎo)致人物的譫妄發(fā)作和出乖露丑。換言之,那種不容逾越的等級(jí)制是很有俄國(guó)特色的,是播種羞辱和丑聞的天然溫床,舍此也就談不上“果戈理傳統(tǒng)”。我們有時(shí)會(huì)感到,這種藝術(shù)的道德基調(diào)似乎不易把握,當(dāng)悲喜劇的結(jié)合顯得未免含混的時(shí)候。作者如何在取笑人物的同時(shí)也介入其同情?戲謔和憐憫的雜糅豈非失之于怪誕?這個(gè)問(wèn)題早就有人提出來(lái)。閱讀《啟蒙之旅》時(shí)也許仍會(huì)有此疑慮。 怪誕諷刺藝術(shù)的特質(zhì)確實(shí)主要也是基于悲喜劇的含混。從詩(shī)學(xué)的角度講,所謂的“含混”是源于細(xì)膩的藝術(shù)分解,即對(duì)人物精神狀態(tài)的一種更為逼真的諷刺性摹擬,尤其是對(duì)憂(yōu)郁癥和譫妄發(fā)作的摹擬。可以說(shuō),這個(gè)方面戈?duì)柖∈亲鲎懔斯Ψ,不僅對(duì)兩個(gè)文本的聲音、語(yǔ)態(tài)竭盡摹擬之能事,對(duì)羞辱和丑聞的刻畫(huà)也惟妙惟肖。那種非連續(xù)性敘述所造成的節(jié)奏和景觀,不正是將人物巧妙地置于爆笑的聚焦點(diǎn)上了嗎?我們看到可憐的科利牧師一身牧師盛裝,在人頭攢動(dòng)的甲板上載歌載舞、醉酒撒尿……說(shuō)《啟蒙之旅》是一部怪誕諷刺小說(shuō),因?yàn)樗ㄆ@示出“忽而滑稽、忽而粗鄙、忽而富于悲劇性”的意義。塔爾伯特對(duì)“正義”“公理”的思考,是從科利牧師的遭遇,從這種悲喜劇的怪誕氣氛中逐漸形成的。 威廉·戈?duì)柖。╓illiam Golding,1911—1993) 英國(guó)作家、詩(shī)人,1983年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者。 戈?duì)柖〉男≌f(shuō)富含寓意,廣泛地融入了古典文學(xué),神話(huà),基督教文化以及象征主義。其作品主題一般是與黑暗邪惡有關(guān),但他的小說(shuō)中也表達(dá)一種昏暗的樂(lè)觀主義。他的第1本小說(shuō)《蠅王》(1954年)突出了他一直不停探討的主題:人類(lèi)天生的野蠻與文明的理性的斗爭(zhēng)。這部小說(shuō)也奠定了戈?duì)柖〉氖澜缏曌u(yù)。 1980年,小說(shuō)《啟蒙之旅》獲得布克獎(jiǎng);1983年,戈?duì)柖∫蜃髌贰熬哂星逦默F(xiàn)實(shí)主義敘述技巧,以及虛構(gòu)故事的多樣性與普遍性,闡述了今日世界人類(lèi)的狀況”,獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng);1988年,獲封爵士;2008年,《泰晤士報(bào)》在“1945年以來(lái)zui偉大的50位英國(guó)作家”名單中將戈?duì)柖∶袨榈谌弧?/p> 威廉·戈?duì)柖〉摹秵⒚芍谩?/p> (1) (2) (3) (4) (5) (X) (12) (17) (?) (23) (27) (30) (Y) ZETA (Z) (Ω) (51) ALPHA (60) (61) BETA GAMMA 科利的信 翌日 …… (&)
(1) 尊敬的教父: 我就用這幾個(gè)字來(lái)開(kāi)始我要為您寫(xiě)的日志——再也找不到更合適的字眼兒了。 那么,好吧。地點(diǎn):終于到船甲板上了。時(shí)間:這您是知道的。日期呢?確切地說(shuō),真正重要的是這個(gè):是我橫渡大洋,到世界另一邊的第一天。為了紀(jì)念這一天,我現(xiàn)在把“1”這個(gè)數(shù)字寫(xiě)在這一頁(yè)的頂部。因?yàn)槲覝?zhǔn)備寫(xiě)的一定是我們?cè)诖系谝惶斓挠涗。究竟是幾月幾日,或者星期幾,并無(wú)多大關(guān)系。因?yàn)椋覀冇捎?guó)南部漂洋過(guò)海,到新西蘭的對(duì)跖島,在這漫長(zhǎng)的航程中,我們要經(jīng)過(guò)一年四季像幾何學(xué)上各種角度變化的氣候。 就在今天早上,我離開(kāi)大廳之前,我去看了看我的幾個(gè)弟弟。這幾個(gè)孩子也真夠“老多比”受的了。小萊昂內(nèi)爾表演了他以為是生蕃的戰(zhàn)舞。小珀西仰臥在地上,直揉肚皮,同時(shí)發(fā)出嚇人的呻吟聲,表示把我吃到肚里以后非常難受。我各賞一個(gè)耳光,使他們變得規(guī)矩些,但是,也變得垂頭喪氣了。然后,我再下樓,到父母正在等我的地方。我的母親勉強(qiáng)掉了一兩滴眼淚嗎?啊,不然!那是自然的真情流露。因?yàn),我胸膛里有一種溫暖感覺(jué),也許被認(rèn)為沒(méi)有大丈夫氣概吧!是呀!即使我的父親——我想,我們對(duì)感傷的哥德史密斯和理查德森比對(duì)生氣勃勃的菲爾丁和斯摩萊特更關(guān)注。他們?yōu)槲移矶\,仿佛我是一個(gè)戴著腳鐐手銬的犯人,而不是一個(gè)將要輔助總督治理英王陛下一個(gè)殖民地的青年。閣下要是聽(tīng)到他們的禱告,就可以知道在他們的心目中,我是一個(gè)如何寶貴的人物。他們那種明顯的感情流露,使我覺(jué)得好過(guò)些。我自己的感情發(fā)泄過(guò)后,也覺(jué)得好過(guò)些。您的教子根本上是一個(gè)很善良的人。他由門(mén)前的環(huán)形車(chē)道走出來(lái),經(jīng)過(guò)看守小屋,一直走到磨坊的第一個(gè)轉(zhuǎn)彎處才恢復(fù)常態(tài)。 好了,再接著說(shuō)下去吧。我上船了。我爬上墻面凸出、涂著柏油的那一邊。這里想當(dāng)年也許是漂漂亮亮、不可輕視的英國(guó)木板墻。我走過(guò)一個(gè)低矮的門(mén)洞,看到大概是甲板的漆黑的地方。我吸進(jìn)的第一口氣就令人作嘔。哎呀!這股氣味非常惡心!在這朦朧的燈光里,有許多嘈雜擾攘的聲音。 一個(gè)自稱(chēng)是我的勤務(wù)員的人帶著我走到船邊上一個(gè)小屋里。他說(shuō)那就是我的艙。 他是一個(gè)跛腳的老頭兒,有一副機(jī)靈的面孔,兩鬢白發(fā)蒼蒼。 把這些白發(fā)連接起來(lái)的是他腦袋頂上禿得發(fā)亮的頭皮。 “老頭兒,”我說(shuō),“這是什么臭味呀?” 他把尖鼻子向上一翹,同時(shí)四下窺探,仿佛可以看見(jiàn)黑屋里的臭氣,而不必聞似的。 “臭味嗎,先生?什么臭味呀?” “就是這種臭味嘛!蔽艺f(shuō)。同時(shí),用手掩住口鼻,感到一陣惡心!皭撼,臭氣,隨便你叫它什么好了! 惠勒這個(gè)人,是個(gè)很樂(lè)觀的家伙。他對(duì)我笑笑,于是,仿佛甲板——就在我們上面,離我們很近——上面裂開(kāi)一個(gè)口,透進(jìn)一些亮光。 “啊,先生!”他說(shuō),“你不久就會(huì)習(xí)以為常了! “我才不要這樣呢!這只船的船長(zhǎng)在哪里? 惠勒斂住笑容,替我把我的艙門(mén)打開(kāi)。 “安德森船長(zhǎng)也無(wú)能為力,先生!彼f(shuō),“您知道嗎?這是沙子和石子。新的船有壓艙的鐵塊,但是這只船比較舊。假若這是一只不新不舊的船,他們就會(huì)把它挖出來(lái)。但是這只船不行。您知道嗎?太舊了。先生,他們可不希望船在大海里一路晃晃蕩蕩的! “那么,這簡(jiǎn)直是一個(gè)墓場(chǎng)了。” 惠勒思索片刻。 “先生,關(guān)于這個(gè),我也不敢確定,因?yàn)橐郧拔覜](méi)坐過(guò)這只船,F(xiàn)在,您在這里坐一坐。 我去拿一杯白蘭地來(lái)。” 他說(shuō)完,不等我再說(shuō),便走了。我就不得不再多吸進(jìn)一些中艙的臭氣。那么,就只好這樣了。 在我能夠得到更適當(dāng)?shù)呐撐恢,還是讓我給您形容一下我現(xiàn)在的艙位吧。這間小屋里有一個(gè)倚墻而設(shè)的床位,就靠著船的一邊,好像一個(gè)馬槽,下面有兩個(gè)抽屜。小屋的一頭有一塊活板,可以放下來(lái)當(dāng)寫(xiě)字臺(tái)用。在另一端有一個(gè)帆布盆子,下面有一個(gè)水桶。我想這只船應(yīng)該有一個(gè)更寬敞、更便利的地方,以應(yīng)旅客日常的各種用途。在那個(gè)帆布盆子上面還有一個(gè)掛鏡子的地方,在這小屋的較低處還有兩個(gè)可以擺書(shū)的架子。一張帆布椅子是這個(gè)高貴房間里唯一可以移動(dòng)的家具。門(mén)上有一個(gè)相當(dāng)大的洞,和人的眼睛水平。透過(guò)這個(gè)洞,滲進(jìn)一些陽(yáng)光。門(mén)兩邊的墻上裝了一些鉤子。在地板上——我得稱(chēng)它為甲板——有一些溝,深得足以扭斷腳脖子。我想這些溝是當(dāng)年槍炮滑輪上的觸輪碾出來(lái)的。那正是這只船青春年少,動(dòng)作靈活,有全套武器足以夸耀的時(shí)候。這間小屋是新造的,但是它的天花板——叫它甲板 底面好不好?——以及我這間小屋外面船邊,破舊不堪,有許多地方修補(bǔ)過(guò)!想想我現(xiàn)在的情況$他們竟會(huì)讓我住在這樣一個(gè)雞籠,這樣一個(gè)豬欄里,雖然如此,在我見(jiàn)到船長(zhǎng)之前,我要心平氣和地忍耐著。深呼吸的結(jié)果是,我已經(jīng)不太注意那股臭氣了。同時(shí)$惠勒拿來(lái)的那杯白蘭地差不多可以使我與之相安無(wú)事了。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|