《白化文文集:古代漢語常識二十講》的主要內容包括:漢字常識與糾正錯別字、工具書的使用、古代漢語的實詞、古代漢語的指示代詞、古代漢語的人稱代詞、古代漢語的數詞、量詞和方位詞、古代漢語的副詞和古代漢語的介詞和連詞,等等。
化文學長與我是同學摯友,我們有共同的愛好,都對古典文學有一點偏愛。不過他的學問廣泛,知識淵博,這是我們班同學都公認的。當他七十壽辰時,我給他寫了一副賀聯(lián):
五一級盍簪相契,善學善謀,更喜交游隨處樂;
七十翁伏案彌勤,多能多壽,定看著作與年增。
這里我說的,真是實話。他的“善學”和“多能”,是我最佩服而學不到的。據他片斷的自述,我們可以了解到,他少年時就偏愛文科,讀書很廣,從不死抱著課本不放,而是大量地讀課外書。雖然偏廢理科,但對于海軍史和艦艇知識,卻非常熟悉,談起來如數家珍。上大學時,他不僅認真聽本班本系的課,還曾旁聽過高班和外系的課。他1950年就上了北大,所以曾有機會聽過俞平伯、.羅常培、唐蘭、王重民先生的課,比我們有幸多了。杜甫《戲為六絕句》之六說:“轉益多師是汝師!彼拇_是做到了“轉益多師”的,因此有多方面的資源和傳承,成為一個多面手。
他的“善學”,首先是尊師重道。一向對老師尊敬盡禮,謁見老師,總是九十度鞠躬,侍立傾聽。直到現在,他講演、發(fā)言時,提到老師的名字一定從座位上肅然起立表示敬意。他寫文章時總是先舉老師的字再注名,以字行的當然在外。這些禮節(jié)已是今人所不懂的了。事無巨細,他總是竭誠為老師服務,真是做到了“有事弟子服其勞”。在他將近知命之年,拜我們編輯行的前輩周紹良先生為師,成了超齡的“在職研究生”。他在人前人后、口頭書面,總自稱為門生,極為恭敬,比青年人虛心得多。
他的“善學”,體現于學而能思和思而能學?鬃诱f:“學而不思則罔,思而不學則殆!保ā墩撜Z·為政》)化文學長是身體力行的。他在上大學之后,總結了自己的學習經驗,得出自覺頗為得力見效的四條“秘訣”。
第一條是:
除了入門外語等課以外,大學的課程均應以自學為主。多讀課外書,特別是指定參考書和相關書籍,學會使用最方便使用的大圖書館,學會使用各有各的用處的各種工具書,一生得益。
這是最重要的一條經驗。我愿意把它推薦給廣大青年同學,不過萬一遇上了要求背筆記的老師,可能考試得不到高分,那就不要太在意,爭取在別的地方得分吧。
第四條也很重要:
老師的著作要瀏覽,有的要細讀。對老師的學術歷史要心中有數。這樣,一方面能知道應該跟老師學什么,甚至于知道應該怎樣學:另一方面,也借此盡可能地了解在老師面前應該避忌什么與提起什么。
第一講 緒言
第二講 漢字常識與糾正錯別字
第三講 工具書的使用
第四講 古代漢語的實詞
第五講 古代漢語的指示代詞
第六講 古代漢語的人稱代詞
第七講 古代漢語的數詞、量詞和方位詞
第八講 古代漢語的副詞
第九講 古代漢語的介詞和連詞
第十講 古代漢語的語氣與語氣詞
第十一講 古代漢語的詞類活用
第十二講 古代漢語的疑問句與疑問詞
第十三講 古代漢語的否定句與否定詞
第十四講 古代漢語的判斷句和被動句
第十五講 古代漢語的省略句
第十六講 古代漢語的修辭
第十七講 古代漢語的翻譯
第十八講 古代的文體
第十九講 詩律
第二十講 詞律
附錄:
原書序
原書后記
《白化文文集》編輯附記