出版說(shuō)明
江戶川亂步本名平井太郎,1894年10月21日生于日本三重縣名張市,是日本著名的推理作家、評(píng)論家,“本格派”推理的創(chuàng)始人,被譽(yù)為“日本偵探推理小說(shuō)之父”。
1923年,他在《新青年》雜志上發(fā)表本格推理處女作《二錢銅幣》(收錄于全集11卷中)轟動(dòng)文壇,奠定了日本偵探小說(shuō)的基礎(chǔ),同時(shí)也引領(lǐng)了日本推理小說(shuō)的創(chuàng)作風(fēng)潮。
“本格”是日語(yǔ)詞,有“正規(guī)、正統(tǒng)”之意。所謂“本格推理”是指推理者從謎案中搜尋蛛絲馬跡,經(jīng)過(guò)嚴(yán)密的邏輯推理,解開(kāi)謎案疑點(diǎn),撥云見(jiàn)日、找出真兇的過(guò)程。所以,在“本格推理”的世界中有兩個(gè)要素不可或缺:一是難解的謎案(如密室殺人),二是邏輯嚴(yán)密的推理。這也是本格推理最大的魅力所在,因?yàn)橹i案難解,才好奇;因?yàn)橥评泶碳,?/p>
痛快!
我們出版的“青年偵探全集”(全20卷),共包含23篇本格推理故事,情節(jié)撲朔迷離,懸念強(qiáng)烈,既充滿詭譎的氣氛,又有著環(huán)環(huán)相扣的嚴(yán)密推理。案情往往在看似山窮水盡之時(shí)峰回路轉(zhuǎn),出人意料又合情合理,令人拍案叫絕。其主角明智小五郎是江戶川亂步成功塑造出的日本第一位名偵探,在日本家喻戶曉,被稱作“日本的福爾摩斯”。密室殺人案、死亡倒計(jì)時(shí)牌、鐘樓里的秘密、五重塔的詛咒……不同于傳統(tǒng)偵探故事中主角的開(kāi)掛式超能,亂步筆下的大偵探在與兇手的博弈中,有時(shí)也會(huì)犯錯(cuò)誤,甚至在交鋒中敗下陣來(lái)。但也正因如此,才使得明智小五郎的形象更為真實(shí)豐滿,讓金屬般棱角分明的推理故事中多了一絲有血有肉的真情感。
該全集內(nèi)容由著名日本文學(xué)翻譯家葉榮鼎先生,歷時(shí)八年翻譯而成,不僅再現(xiàn)了一代推理大師的作品原貌,更注入了翻譯家對(duì)大師的崇敬之情。相較于市面上現(xiàn)有的其他譯本,葉榮鼎先生的譯文文本規(guī)范、文字精當(dāng)、情節(jié)緊湊、故事性強(qiáng),適合各年齡段的讀者閱讀和收藏。
此外,還有專門為本套圖書(shū)繪制的精美插圖,穿插在故事中,凸現(xiàn)案件發(fā)展的關(guān)鍵節(jié)點(diǎn)。誠(chéng)邀愛(ài)好偵探推理的朋友,跟隨大師的妙筆一起暢游本格推理的世界。隨著偵探與兇手視角的轉(zhuǎn)換,一窺善惡。讀罷小說(shuō),回歸現(xiàn)實(shí),你既不是機(jī)關(guān)算盡的兇手,也不是明察秋毫的神探,周遭的一切皆毫發(fā)無(wú)傷,但是你卻收獲了閱讀應(yīng)有的快樂(lè)。
時(shí)代文藝出版社
江戶川亂步(1894—1965),本名平井太郎,日本負(fù)盛名的推理作家、評(píng)論家,日本“本格推理”創(chuàng)始人,日本推理文學(xué)鼻祖,被譽(yù)為日本“偵探推理小說(shuō)之父”。
他與松本清張、橫溝正史并成為“日本推理文壇三大高峰”。他創(chuàng)辦了日本偵探作家俱樂(lè)部,并出任首屆主席,該俱樂(lè)部后改組為日本推理作家協(xié)會(huì)。
日本推理小說(shuō)界的獎(jiǎng)項(xiàng)“江戶川亂步獎(jiǎng)”就是以他的名字命名的,獲獎(jiǎng)的新人作家后來(lái)大多成長(zhǎng)為推理小說(shuō)的巨匠,如森村誠(chéng)一、西村京太郎、東野圭吾、桐野夏生等。
江戶川亂步成功塑造了日本推理文學(xué)史上一位家喻戶曉的偵探——明智小五郎,堪稱日本的“福爾摩斯”。并以他為主人公創(chuàng)作了一系列堪稱經(jīng)典的本格推理作品。
葉榮鼎,別名譯鼎,著名日本文學(xué)翻譯家,對(duì)應(yīng)譯創(chuàng)始人,三峽大學(xué)特聘教授,東華大學(xué)教授、碩士生導(dǎo)師,上海翻譯家協(xié)會(huì)理事,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)第五屆理事,榮鼎獎(jiǎng)全國(guó)青譯賽評(píng)委會(huì)主席,聯(lián)合國(guó)教科文組織國(guó)際翻譯家聯(lián)盟譯員。
已出版譯著93本,發(fā)表中短篇譯作300多篇,字?jǐn)?shù)逾千萬(wàn),代表譯著有《江戶川亂步小說(shuō)全集》《山中恒校園成長(zhǎng)小說(shuō)系列》等;并著有《日語(yǔ)專業(yè)語(yǔ)篇翻譯教程》等24本翻譯教程。
先后榮獲“國(guó)際亞太地區(qū)APPA文學(xué)翻譯金獎(jiǎng)”“國(guó)家新聞出版總署三等獎(jiǎng)”“大世界基尼斯外國(guó)文學(xué)譯著數(shù)量證書(shū)”,并因翻譯《江戶川亂步小說(shuō)全集》而獲得日方頒發(fā)的感謝狀。
金色面具
每過(guò)五十年或者一百年,地球上或者發(fā)生大規(guī)模戰(zhàn)爭(zhēng),或者發(fā)生重大流行病,或者發(fā)生比作家幻想還要荒誕的事件。
有一年春天,也不知從哪里傳出街上出現(xiàn)戴金色假面具怪人的流言蜚語(yǔ),于是乎,一傳十,十傳百,加上各新聞媒體在新聞版上的競(jìng)相報(bào)道,轉(zhuǎn)眼工夫就傳遍了整個(gè)日本列島。
五月的一天晚上,下著細(xì)雨,小林芳雄與島田結(jié)伴去日比谷的公眾集會(huì)廳欣賞音樂(lè)。在回家路上,他倆見(jiàn)時(shí)間還早,便去銀座那里散步。
當(dāng)他倆來(lái)到一家裝飾豪華的古董店門口時(shí),島田停住腳步說(shuō):“我父親嗜好這樣的佛像!不過(guò),我討厭這種古時(shí)傳下來(lái)的佛像,總覺(jué)得可怕。”
“嗯,我也感到可怕!瞧,都像有生命似的!
他倆一邊議論佛像,一邊轉(zhuǎn)到沿街櫥窗的左側(cè)。因?yàn)槟抢镪惲械姆鹣癖徽趽踔,必須站到左?cè)才能看清楚。
突然,他倆發(fā)現(xiàn)沿街櫥窗正面,也就是剛才他倆站的位置那里,站著一個(gè)男子,身著黑色長(zhǎng)袍,沒(méi)有打傘。
黑袍男子腦袋上的禮帽被雨水打濕,帽檐蓋住了眉毛,黑色長(zhǎng)袍上豎著的衣領(lǐng)遮住了下巴,兩眼正目不轉(zhuǎn)睛地注視著其中一尊佛像。
“咦,你瞧!瞧那個(gè)!”
神情詫異的小林芳雄壓低嗓音告訴站在身邊的島田。島田臉上也出現(xiàn)了驚愕的表情,悄悄地伸長(zhǎng)脖子。
黑袍男子頭上的禮帽帽檐與豎立著的衣領(lǐng)之間,只有三厘米左右的間隙。這時(shí),從間隙里射出刺眼的目光。黑袍男子窺視著玻璃櫥窗里的佛像,戴在臉上的金色面具不時(shí)地碰撞著玻璃,傳出吱吱的摩擦聲。
“這人難道就是社會(huì)上傳說(shuō)的那個(gè)家伙……”
他倆不聲不響地轉(zhuǎn)過(guò)身,慢慢地朝黑袍男子邊上走去。
這時(shí),黑袍男子似乎害怕被識(shí)破真實(shí)面目,像妖怪那樣一陣風(fēng)似的消失在前面的黑暗里。
他倆似乎覺(jué)得身體被魔法纏住了,腿腳酥軟,呆若木雞地站在雨里,半晌沒(méi)有動(dòng)彈。
幾天后的一個(gè)晚上,大友也看見(jiàn)了身披黑色長(zhǎng)袍的金色假面人。
大友那天晚上經(jīng)過(guò)東海鐵道線的道口時(shí),發(fā)現(xiàn)一具被車輪軋得慘不忍睹的女尸。當(dāng)時(shí)還沒(méi)有出現(xiàn)看熱鬧的人群,周圍只有他和另外一個(gè)男子。那男子身著黑色長(zhǎng)袍,舉止奇怪,一個(gè)勁兒地圍著尸體打轉(zhuǎn)。
黑袍男子腦袋上的呢帽帽檐,也是與眉毛一般齊,豎立著的黑袍衣領(lǐng)幾乎遮住了整個(gè)臉面。
大友借助朦朧的月色觀察,只見(jiàn)黑袍男子的臉上金光閃爍,但沒(méi)有任何表情。
耀眼的金色面具上,從嘴巴到下巴之間流著鮮紅的血,月牙形狀的嘴巴猛地張開(kāi),朝著大友無(wú)聲地狂笑。
打那以后,到處出現(xiàn)遇見(jiàn)金色假面人的傳聞,次數(shù)多得難以統(tǒng)計(jì)。
有人預(yù)言,金色假面人的出現(xiàn)意味著說(shuō)不清道不明的異變預(yù)兆。
可六月剛開(kāi)始沒(méi)幾天,這個(gè)一向掩蓋真面具的怪物,以妖魔鬼怪般的犯罪面目出現(xiàn)在我們的面前,尋釁滋事,擾亂
社會(huì)。
凡見(jiàn)到過(guò)的人們都回憶說(shuō),金色假面人宛如裝有自動(dòng)控制機(jī)關(guān)的金屬偶人,還肯定地說(shuō),絕對(duì)不是人所為。
特大珍珠
那年六月到八月之間的兩個(gè)月里,舉行了戰(zhàn)后規(guī)模最大的博覽會(huì),叫和平產(chǎn)業(yè)博覽會(huì),舉辦地在東京上野公園。
受人歡迎的展品不計(jì)其數(shù),其中有高四百米的“產(chǎn)業(yè)塔”,有南洋人表演的戲劇和舞蹈助興(有趣的是,喜劇里有金色假面人)。
并且,展品中間有三重縣珍珠大王引以為豪的國(guó)產(chǎn)大珍珠,價(jià)值五千萬(wàn)日元。“志摩女王”在珍珠收藏界小有名氣,是日本最大的珍珠。在陳列“志摩女王”特大珍珠的展臺(tái)前,觀賞者絡(luò)繹不絕,人山人海。
博覽會(huì)展出第五天時(shí),有消息說(shuō)皇太子陛下前來(lái)觀賞。于是從下午兩點(diǎn)開(kāi)始,各展廳門被關(guān)閉,普通觀眾被趕到需要站著觀看的助興娛樂(lè)廣場(chǎng)上,一直要等到皇太子陛下觀賞結(jié)束離開(kāi)后才能返回。
展出“志摩女王”特大珍珠的一號(hào)展館,里面的游客們最先離開(kāi)。展館清場(chǎng)后,由四個(gè)姑娘輪流把守特大珍珠,靜候皇太子大駕光臨。
當(dāng)她們休息的時(shí)候,一個(gè)勤雜工老人走了進(jìn)來(lái)。
“重要的貴賓就要大駕光臨,快趁這時(shí)候喝一杯熱茶靜靜心!”他邊說(shuō)邊將托盤里的茶,一杯一杯地遞給姑娘們。還不習(xí)慣這種大場(chǎng)面的姑娘們似乎喉嚨也正渴得厲害,一見(jiàn)茶來(lái)了,便不管三七二十一咕咚咕咚地喝了起來(lái)。
“哎喲,這茶好苦。 币粋(gè)姑娘不由得直嘀咕,這茶確實(shí)味苦。
“茶葉可能多放了一些!崩锨陔s工一邊笑一邊收起茶杯走了。
“好靜。∥以趺从X(jué)得氣氛有點(diǎn)兒可怕。”一個(gè)姑娘說(shuō),聲音很輕。其他三個(gè)姑娘總算聽(tīng)清楚了,可都沒(méi)搭腔,瞇起眼睛緊盯著一個(gè)方向,好像在思考什么。
“啊,啊,我好困喲!”說(shuō)話的姑娘打了一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的哈欠,旋即也瞇起眼睛渾身一動(dòng)不動(dòng)了。剎那間,四個(gè)姑娘都是同樣眼神同樣姿勢(shì)打起了瞌睡。
像這樣的變化,居然沒(méi)有一個(gè)人察覺(jué)。然而這時(shí),距離皇太子光臨僅剩十分鐘時(shí)間了。
突然,只見(jiàn)一男子豎著黑色長(zhǎng)袍衣領(lǐng),腦袋上的呢帽帽檐與眉毛一般齊,臉上蒙著大手帕,好像有什么急事,快步走進(jìn)一號(hào)展館。
黑袍男子來(lái)到正在打瞌睡的姑娘們身邊,朝睡得正甜的四個(gè)姑娘掃視了一眼,放心地取下那塊遮住臉龐的大手帕。
不用說(shuō),手帕背后是一張毫無(wú)表情讓人毛骨悚然的金色
面具。
金色假面人徑直走到特大珍珠展臺(tái)跟前,把臉湊到玻璃罩上聚精會(huì)神地緊盯著“志摩女王”特大珍珠。金色的鼻尖擦著玻璃,發(fā)出吱吱的響聲。金色月牙形狀的嘴角邊,還泄漏出奇怪的嘟囔聲。
此時(shí)此刻,金色假面人嘟囔的聲音因?yàn)榕d奮而顫抖著。
他終于把手搭在玻璃罩上,從袋里取出金剛鉆,在厚厚的玻璃上敏捷地劃了一道口子。緊接著,男子的手像蛇一樣伸入玻璃罩。
說(shuō)時(shí)遲那時(shí)快,熟睡中的一個(gè)姑娘突然爬起來(lái),用手拽掉歪戴在頭上的假發(fā)套。咦,他不是姑娘,是小林芳雄!只見(jiàn)他一個(gè)箭步猛撲過(guò)去。金色假面人“啊”地大叫一聲,掙脫后把小林芳雄摔倒在地。小林芳雄一滾到展臺(tái)便猛地按下緊急鈴,于是鈴聲大作,丁零零……刺耳的鈴聲響徹整個(gè)展覽館。
金色假面人轉(zhuǎn)過(guò)臉來(lái)見(jiàn)沒(méi)幾個(gè)追兵,突然加快腳步撲了過(guò)來(lái)。門口站著守門警官,背對(duì)著門,臉朝著展廳,一看見(jiàn)魔鬼般的男子朝他直撲而來(lái),急忙張開(kāi)雙臂攔截。頃刻間,身體與身體之間猛烈相撞。
可警官不是金色假面人的對(duì)手,僅一瞬間就被扔在地上摔了個(gè)狗啃屎。緊接著,怪物消失在門外。
妖劇喜劇
……