本書是一本可以幫助讀者提高回話聊天技巧的實用圖書,采用有趣易懂的圖文結(jié)合的方式,大量案例配合漫畫,詳盡講解了各種場合的回話方式和回答技巧,書針對在各個場合中應該如何采取有效的回話方式和回答技巧,詳細闡述了如何高情商地應對面試、初次見面如何擺脫冷場和尷尬、在工作中如何面對領(lǐng)導和同事、在工作中如何與客戶溝通、如何和街坊鄰居們打交道等方面的內(nèi)容。通過本書,讀者能夠在短時間內(nèi)學會各種回話技巧,從容應對種種重要、疑難、復雜的工作和生活問題,成為溝通達人。
古往今來,讀書、說話、寫文章是一個人成長、成才的三門必修課。在4月23日第29個世界讀書日、第三屆全民閱讀大會到來之際,中國言實出版社出版發(fā)行《跟著名家寫文章》一書,這是繼2022年出版的《跟著名家好讀書》而精心打造的姊妹書。 《跟著名家寫文章》是文章大家專論寫作經(jīng)驗、傳授作文秘訣的一部精選文集,書中集納了66位近現(xiàn)代公文寫作高手、著名專家學者、大作家、語言大師關(guān)于寫作的72篇文章,并分類編次。 作為文章大家專論寫文章的嘔心瀝血之作,本書內(nèi)容豐富,論述精辟,經(jīng)驗獨到,方法實用易學,文字通
本書探討中國作者在一個較長時間段內(nèi)的學術(shù)語篇語言特征的形成和演化過程。擬基于立場標記語理論框架,整理中國學者國際期刊論文中的立場標記話語體系,通過歷時研究梳理出中國學者立場標記話語體系三十年間的發(fā)展趨勢和狀態(tài),同時探討學術(shù)立場標記話語與社會、經(jīng)濟和生態(tài)系統(tǒng)的互動及其受外部因素影響的情況,以對中國學者學術(shù)立場和身份建構(gòu)的歷程和現(xiàn)狀進行解釋,并對研究結(jié)果進行系統(tǒng)化和理論化梳理,對中國學者的學術(shù)立場話語這一學術(shù)語言的重要分支進行系統(tǒng)描述和合理解釋,同時,理解和挖掘中國學者呈現(xiàn)的狀態(tài)和弱勢,并探索其寫作
本書是關(guān)于日常生活的答話,對話,回話,接話的一本書,有職場對話,生活對話,男女對話,朋友對話及酒桌對話等場景敘述。生活工作中如何高情商的接話技巧就顯得尤為重要,有時還會事半功倍。本書將日常生活和職場中的場景對話一一列舉,分析,講解,然后由淺入深、將接話,對話,回話技巧展示出來。
本書旨在探索批評性話語分析與人文學科鼻祖的修辭學之間的遠古和當代的聯(lián)系。西方修辭學為我們提供了理解批評話語分析核心詞匯,如權(quán)力和意識形態(tài)的觀念基礎(chǔ)。通過修辭學中“意指概念”“接和實踐”和“爭議點理論”的探索來擴展批評話語分析的研究維度,通過修辭學的“吊詭性”揭示所有批評和結(jié)構(gòu)性話語所共同面對的悖論。通過分析新修辭學兩位領(lǐng)軍人物的修辭思想,探索西方修辭學對當代批評話語分析理論建構(gòu)的借鑒作用。對權(quán)力和意識形態(tài)的修辭運作方式和受眾觀念的考察無疑為批評話語分析的理論建構(gòu)提供了新的視角,正視批評話語分析自
本書以不同人物的身份立場列舉范例,有祝賀、有期盼、有叮囑、有歡迎、有餞行、有逗趣、有嚴肅……風格多樣,實用性強。旨在幫助參加各種聚會且需要致詞的讀者了解開場白要點,有效掌握開場白的精華,從而在任何場合都可以從容不迫地發(fā)表精彩絕倫的開場白,輕松活躍聚會氣氛。
本書特別適合寫作新手和進階寫手閱讀,能夠幫助前者建立寫作的底層認知,培養(yǎng)其自媒體運營和AI實操能力,能夠幫助后者放大自己的行業(yè)影響力,最終成為懂內(nèi)容、懂用戶、懂平臺、懂賺錢、懂AI的超級個體。想要建立自媒體認知和提升邏輯思維能力的朋友也不能錯過這本書。另外,本書也適合作為學校、傳媒公司或相關(guān)培訓機構(gòu)的教材使用。
本書是一本幫助讀者提高應答技巧,解決生活中的接話難題,從容游走于各種場合,避免陷入尷尬境地的口才類書籍。解決問題的根源在于思維模式上,因此本書更注重接話的邏輯思維養(yǎng)成。很多時候并不需要你給出正確的答案,而在于你用什么方式去回答。再進一步說,方法與技巧是死的,思維卻是活的。面對不同的人、不同的場合,靈活運用接話的技巧,就能游刃有余,從容彰顯個人魅力。
本論文集精選收錄了國內(nèi)高校從事外語非通用語種教學與研究的教師和研究生撰寫的論文共39篇,分為語言研究、文學研究、翻譯研究、歷史與文化研究等板塊。這些論文選題新穎、涉及面廣、研究特色鮮明,具有較大的學術(shù)價值,有助于讀者了解相關(guān)國家和地區(qū)的語言、文學、文化、社會與歷史等知識,為開展對外交流與合作提供不可或缺的橋梁和窗口,同時也有益于拓展人文社會科學各學科的研究視野。本論文集能發(fā)揮科研學術(shù)平臺的作用,為推動我國外語非通用語教育事業(yè)的持續(xù)發(fā)展做出貢獻。
翻譯學作為一門研究翻譯的科學,是由不同學科、不同層次、不同范式、不同流派構(gòu)成的,存在于特定的科學文化環(huán)境中,并不斷演化的系統(tǒng)。在其內(nèi)部,翻譯學涉及翻譯哲學、基礎(chǔ)翻譯學、應用翻譯學、技術(shù)翻譯學、歷史翻譯學等學科,因此對翻譯學理論進行研究,不能僅限于語言學層面,還應該擴展到多個領(lǐng)域。不同的翻譯方法、技巧和理論催生了不同的翻譯學派,而這些不同的學派又在不同程度促進了翻譯學的發(fā)展,翻譯學的研究也呈現(xiàn)出多維趨勢。本書在撰寫中把握了層次性,從翻譯學的定義、分類、標準、技巧等要素入手來探討翻譯的跨學科性,即主