本書收集整理了國外視頻網(wǎng)站的熱門視頻,視頻短小精悍、題材包羅萬象、非常貼近生活,大多數(shù)趣味性、實用性和學習性都很強,難度不高,非常適合廣大英語學習者觀看學習。全書包含英、中雙語文稿,從內(nèi)容和語言學習的雙重角度加以解說,讓讀者學習語言的同時還可以拓展百科知識,一舉兩得。本書以視聽結合開創(chuàng)了英語學習新方法,英語學習不再枯燥
《SAT百日百句百題——句子解析與練習》書中包括了100天的練習內(nèi)容。每一天的內(nèi)容中,首先給出一段選自SAT真題的英文句子,你需要花5分鐘的時間看一下這個要翻譯的句子,查一查不認識的單詞,并記錄下來。再花10分鐘的時間翻譯一下這個句子,一定要動筆寫下來。最后,再花5分鐘的時間做一下根據(jù)這個句子衍生出來的SAT真題,看看
《雅思周計劃:寫作學術類(第4版)》為改版書,《雅思周計劃:寫作學術類(第4版)》總體分為兩大部分:基礎段和強化段。內(nèi)容提要如下。 第一部分基礎段:結合真題剖析文章寫作思路,并給出數(shù)個模板句型和萬能框架。 第二部分強化段:(1)考題機經(jīng):全部寫作題目均來源于歷次考試。 (2)文章結構:幫助考生從宏觀上構思主題和結
《文勇的新托福寫作手稿》全書分為六章和一個附錄,第一章是對寫作的一個整體概述,后面五章是針對托福寫作學習過程中的五個階段進行討論。在每一部分中還提供了大量的新托福實戰(zhàn)技巧和題目分類,并且還對大家如何在現(xiàn)有文章的基礎上進行一些必要的改良和提升進行了指導。附錄是專門針對文書寫作中的“個人陳述”部分的討論。
人們越來越多的戶外活動使野生花卉的識別變得非常精彩、有趣。如何讓普通讀者快速地將野花從紛繁的種類中識別出來,是本書的初衷。植物學上將具有一定特征的野花進行歸類,本書中將這些同屬一個科的野花稱為一個家族,如菊科家族、蘭科家族……并重點介紹了這些獨特家族的典型特征,了解了這些特征,即可迅速知道野花的類別,進而可以深入了解到
本書以英漢對比為核心,內(nèi)容以單元的方式編排,對比分析貫穿于每個單元的四大板塊中:雙語閱讀、英漢對比、翻譯練筆和譯學點滴!半p語閱讀”站在語篇的高度,其中的選段皆出自名家手筆,著力分析譯文是怎樣反映或克服英漢語言和語篇的差異的!坝h對比”從詞匯、語法、句子等微觀角度分析英語、漢語各自的特點,并試圖抽象出各自的表達規(guī)律。
《英漢語言對比與中西文化差異探究》圍繞語言與文化兩大關鍵詞,對中西語言與文化進行了全面深入的對比。在語言對比方面,不僅從詞匯、修辭、句法、語篇等層次對中西語言本身的差異進行了對比,還結合文化,論述了不同文化背景下語言的差異性表現(xiàn)。在文化對比方面,對中西文化差異的淵源以及具體表現(xiàn),如習俗文化等進行了對比。此外,《英漢語言
《英語語音入門教程:民族高等院校適用》共包含五個部分。部分“準備快樂的學習”,作者通過幾個主要的圖表對音標和字母發(fā)音進行了對照和分析,然后對字母、音素和音標之間的關系進行了討論。第二和第三部分的“元音學習、輔音學習”,分別對20個元音和24個輔音進行了詳細研究。第四部分“超音段語音知識學習”則就與語音相關的幾個主要問題
本研究依托Bhatia(2004)多維度/多視角的體裁分析理論,整合Ivanic(1998,2005)的作者身份模型及Wenger(1998)的身份建構理論,通過語料庫對比體裁分析和多重民族志學個案相結合,深度考察中國本土材料科學工作者跨越國內(nèi)外學科社群邊界進程中學術(英語)寫作文本的再語境化或話語轉(zhuǎn)換,力圖挖掘親歷式
本書以保羅·利科在《敘事與時間》中圍繞“敘事”(narrative)的洞見為依據(jù),試圖對理雅各《春秋左傳》英譯本中以齊桓公小白與晉文公重耳為代表的、“人”的形象的“重塑”進行“敘事化”的探索。在利科的理論框架中,敘事作為一種“自然而然的”人類經(jīng)驗交流方式,是回歸“具象化”“生活世界”的通衢,也是實現(xiàn)自我以及自我與他人相
《拯救我的托福話題英語·文化篇》核心內(nèi)容定位在留學交際英語口語提升:【社會】社會時事,新科技發(fā)明,社會事件,社會熱點【娛樂】名人,娛樂,電影,電視,音樂,節(jié)日與慶典,體育賽事,紅毯【辯論】經(jīng)典辯論話題【歷史】發(fā)明家,挑戰(zhàn)者,歷史締造者,歷史事件關鍵詞【文化】哲學,文學,心靈雞湯,詩詞,圣經(jīng)典故,古希臘古羅馬典故【中國】
本冊核心內(nèi)容定位在境外留學學術英語口語提升:【學術】小學,初中,高中,數(shù)理化基本常識【語言邏輯】語言的藝術,如何用topicsentence等協(xié)作方法有條理地講長短子,講述故事情節(jié),描繪場景,講述流程,評價優(yōu)缺點,分情況討論,舉例子,俚語,交流,基本語法
本書為英語專業(yè)必修課《英漢互譯》而編寫的教程。全書分為上中下三篇,共12章。上篇(14章)為翻譯概論,是全書的理論指導思想,主要探討英漢互譯的理論基礎、基本原理、英漢差異、翻譯過程和翻譯策略。中篇(511章)為字句篇的翻譯,又分為上中下三個部分,分別討論字詞翻譯、句子翻譯和篇章翻譯的基本原理。下篇(12章)為翻譯賞析,
該書較系統(tǒng)地劃分和整理了英語語言在詞法、句法、音韻以及修辭格等方面的表現(xiàn)形式,并通過大量精選例子的例證和分析,讓讀者欣賞、體味英語語言“美”的一面。這種“美”體現(xiàn)在結構、音韻、意義等層面,超越了語法層面的準確性和規(guī)范性,上升到語言表達的藝術性和表達效果層面。全書共5大章,涉獵40余種常見英語修辭手法。例子皆采集于名家之
本書收錄GRE最近考試中的主考詞以及新GRE官方指南中的重點詞匯,每條英文解釋中均以加粗和下劃線標記出核心含義,便于考生迅速把握單詞特征。本書收錄GRE最近考試中的主考詞以及新GRE官方指南中的重點詞匯,每條英文解釋中均以加粗和下劃線標記出核心含義,便于考生迅速把握單詞特征。
本書經(jīng)過科學的選詞方法,完整收錄CambridgeIELTS1-9的所有單詞和詞組,并結合歷次雅思考試的機經(jīng),真正做到所收詞匯均為雅思高頻詞。針對雅思考試各個題型的不同特點,本書對單詞進行特色歸類,幫助考生了解哪個詞在聽力里考,哪個詞在閱讀里考,具體考什么,又是如何考查的,助考生在有限的時間里更有針對性地學習,提高學習
《塑料成型工藝及注塑模具設計專業(yè)英語》針對模具專業(yè)技術人員的需要,全面收集了塑料模具設計相關的專業(yè)英語知識和詞匯。書中最大限度地保持專業(yè)英語的原汁原味、文字流暢、簡單易懂的特性,詳細介紹了塑料模具所涉及的原材料基礎知識、塑料成型工藝、塑料模具設計、成型中的問題及應對措施等,內(nèi)容精練,圖文并茂;附錄全面收集了塑料模具相關
張興華、韓梅、張興梅的《英語電影視聽說與賞析》以英文經(jīng)典電影為學習素材,按不同的電影主題分為十二個單元,即:浪漫與愛情、人與社會、校園生活、商業(yè)與美國夢、二戰(zhàn)與猶太人的命運、神話、美國西部片、名人傳記、戰(zhàn)爭和人性、科幻奇想、音樂之聲、動畫天地。每個單元由四個部分組成,即:電影主題介紹、電影聚焦、電影經(jīng)典片段、電影知識賞
本系列圖書共分為四冊,此書是其中的第二冊,包含了文勇微信課堂“百日百句譯”以及“百日白篇讀”中第26天到第50天的內(nèi)容。其中,每一天的內(nèi)容分為閱讀文章和句子翻譯兩大部分:1.閱讀文章部分為整理出爐的最新北美機經(jīng)還原文章,并附有一至兩道練習題目,以檢驗同學們對于文章的理解程度;2.句子翻譯則全部選自免費共享資料“黃金閱讀