《漢緬口譯教程》是云南民族大學(xué)南亞東南亞語言文化學(xué)院緬甸語專業(yè)系列教程之一。書稿內(nèi)容共由15個單元組成,主要涉及口譯的基礎(chǔ)知識、譯員應(yīng)具備的素養(yǎng)、漢緬口譯語法知識及翻譯技巧等多個方面的內(nèi)容。語言規(guī)范、難度適中、針對性強,極具實用性。
本書稿檢討了苗瑤語歷史比較的歷史,認(rèn)為解決苗瑤語的親緣定位問題必須考慮其語音對應(yīng)的基礎(chǔ)。當(dāng)前最嚴(yán)格的語音對應(yīng)要求包括普遍對應(yīng)和完全對應(yīng)兩方面,充分考慮這些要求,才能施用詞階法等判定方法。語音對應(yīng)的建立以及嚴(yán)格語音對應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)的篩選都涉及大量的數(shù)據(jù)處理,本書稿嘗試將歷史比較的基本原則與計算程序的設(shè)計配合起來,加強比較材料處理
商務(wù)印書館精選外漢漢外詞典系列精品 ·本詞典雙語雙向,分為越漢和漢越兩部分。 ·越漢詞典收錄30000余詞條,涵蓋生活、文化、政治、經(jīng)濟(jì)、社會、科學(xué)等領(lǐng)域常用詞匯及新詞詞匯;釋義加注漢語拼音。 ·漢越詞典收錄漢語單字條目4300余個,精選20000余詞條,條目下列常用例句;字頭
本書是一本泰語、英語、漢語三語對照的綜合性分類工具書。本書基于泰語專業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱,收錄8000余條詞匯。根據(jù)日常生活、學(xué)習(xí)和工作,分成政治軍事、職場工作、日常生活、休閑娛樂、旅游、文化教育、醫(yī)療衛(wèi)生、自然天地共8大主題,32個情景,126個具體場景,方便讀者在語境中記憶單詞。所收詞條按泰語詞條的字母順序縱向排列,
本刊由南京大學(xué)漢語史研究所主辦,張玉來教授主編。本刊敦聘戴慶廈、丁邦新、江藍(lán)生、蔣紹愚、孫宏開、王士元等先生為學(xué)術(shù)顧問,丁邦新先生題寫刊名。本刊以歷史語言學(xué)的理論、方法為指導(dǎo),以漢藏語言比較為學(xué)術(shù)背景,立足漢語本體,注重跨語言比較,努力探尋漢語及東亞語言間的關(guān)系,特別關(guān)注漢語的形成、發(fā)展及演變規(guī)律的探索。本書得到國家雙
新世紀(jì)高等院校英語專業(yè)本科生系列教材(修訂版):快速閱讀與詞匯擴(kuò)展 3
《臺語支歷史方言分類》采用歷史比較語言學(xué)方法,通過新發(fā)現(xiàn)的語言材料,結(jié)合李方桂等人的研究成果,對臺語進(jìn)行歷史方言分類,特別是對李方桂的臺語分類法進(jìn)行歸納和考證,在此基礎(chǔ)上考察李方桂臺語詞匯分類法和語音分類法的理論意義和現(xiàn)實意義。研究發(fā)現(xiàn),雖然詞匯分類法似乎有悖于傳統(tǒng)的歷史比較法,但在某種程度上也能揭示臺語方言的一些重要
本書分為歌謠、詩歌、箴言、佳段四個部分,每部分精選25篇文章,均選自越南中小學(xué)教材、經(jīng)典文學(xué)作品和勵志類心靈雞湯、世界名人名言等,內(nèi)容由淺入深,從易到難,以晨讀的方式,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的口語能力和人文素養(yǎng)。本書適用于大學(xué)越南語專業(yè)低年級學(xué)生,也可供越南語初學(xué)者使用。
新世紀(jì)高等院校英語專業(yè)本科生系列教材(修訂版):英語學(xué)術(shù)論文寫作綱要
本書是一部泰、漢雙語的圖書。本書主要由商務(wù)會話、商務(wù)寫作、商務(wù)法規(guī)三個部分組成。商務(wù)會話以具體的商務(wù)活動為主線,涵蓋詢問價格、報價還價、訂購商品等主要活動,突出泰語商務(wù)語言技能的訓(xùn)練。商務(wù)寫作部分采取寫作體例知識與范文相結(jié)合的形式,重點培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的商務(wù)合同、商務(wù)信函寫作能力。商務(wù)法規(guī)部分重點介紹中國企業(yè)在泰國商務(wù)活動中