本書以最新版《全國大學英語四級考試大綱》為標準,以近10年真題為基礎,根據(jù)大綱詞匯在歷年真題中的考頻進行篩選,按照考頻自高到低分為初階、中階、高階三個單元,共1701詞。
本書共有30個stage。其中前26個stage為核心詞匯,后4個stage為熟詞僻義。所有詞匯按照“考頻”由高到低排列,同時按照派生詞的概念把相關的單詞放在一起。
本書共七章,內容包括:緒論、高職英語教學概述、網(wǎng)絡環(huán)境下高職英語教學的理論基礎、網(wǎng)絡環(huán)境下高職英語課堂教學的優(yōu)化、分類分層真實語料網(wǎng)絡視聽說平臺設計等。
本書共十個單元,內容包括:商務入住、詢問價格、商務報價、商務裝運、商務付款、商務保險、商務包裝與標簽、商務代理、商務購物、商務機場送行等。
本大綱規(guī)定了考試的指導思想、評價目標、題型、題量、分值及參考答題時間、參考試卷、詞匯表(含音標)等,是考試必備參考書。
本書對聽力、詞匯與語法、閱讀理解、翻譯和寫作五大板塊進行了闡述,每一個板塊都通過考綱解讀、應試技巧等環(huán)節(jié)層層深入,在幫助應試者系統(tǒng)掌握所學知識,熟悉試題特點、形式、內在規(guī)律以及解題思路和技巧的同時,通過大量的強化訓練,迅速提高應試者的各項技能。
本書分為大學英語寫作綜述、大學英語寫作教學理論闡釋、大學英語寫作差異解析等六章,探討了寫作教學基本環(huán)節(jié)所涉及的教學理念,同時分析了大學英語寫作過程中涉及的主要知識點和難點。
本系列教材為廣東地方版教材,屬高職高專公共英語系列。該套教材同時也是廣東省高職高專英語改革項目的一個重要組成部分,在內容上全面更新,體現(xiàn)出了新內容,新體系,新觀念的時代需要。該套教材加強了對應用文等實用文體閱讀能力的培養(yǎng),將英語應用能力的訓練具體體現(xiàn)于英語能力的培養(yǎng)之中,真正做到了“教、學、考”相互照應。教材的編寫特色
《〈大清律例〉英譯比較研究》以翻譯學、對比語言學、法律語言學、比較法學及法史學等學科的多元理論為指導,聚焦中國古代最后一部諸法合體的法律典籍文本--《大清律例》全部律文及喬治·托馬斯·斯當東(SirGeorgeThomasStaunton)和鐘威廉(WilliamC.Jones)兩種英譯本的
本書首先對特殊用途英語的定義、興起的原因、發(fā)展以及分類進行了介紹,然后從詞匯、句法和語篇三個層次對特殊用途英語語言特征進行了分析;接著介紹了特殊用途英語翻譯的定義與特征,以及翻譯的影響因素,并探討了翻譯中的困境及對策;最后分別從語言特征、翻譯原則和翻譯技巧三個方面介紹了商務英語、科技英語、新聞英語、廣告英語、法律英語和