《魅力漢語聽說(第1冊)/留學(xué)生漢語基礎(chǔ)系列教材》十二課,每四課構(gòu)成一個(gè)小單元,每單元后設(shè)置單元復(fù)習(xí),主要針對本單元學(xué)習(xí)內(nèi)容涉及的文化背景、句型做進(jìn)一步的補(bǔ)充,并進(jìn)行復(fù)習(xí)和歸納。每課主要包括常用句型,聽力部分生詞、練習(xí)和注釋,口語部分生詞、課文、練習(xí)和注釋,聽說實(shí)踐,擴(kuò)展訓(xùn)練。
《魅力漢語綜合(第1冊)/留學(xué)生漢語基礎(chǔ)系列教材》是為來華留學(xué)或工作的外國人編寫的漢語教材。它既適用于零起點(diǎn)的長期漢語學(xué)習(xí)者,也可以作為短期強(qiáng)化訓(xùn)練教材!恩攘h語綜合(第1冊)/留學(xué)生漢語基礎(chǔ)系列教材》共十二課,每課三段對話,另有課文拓展,供教師根據(jù)課時(shí)安排自由選用。全書以針對性、實(shí)用性、趣味性、科學(xué)性為原則,語料的
《魅力漢語綜合(第3冊)/留學(xué)生漢語基礎(chǔ)系列教材》是為已具備漢語高級能力的二語學(xué)習(xí)者編寫的。它既適用于高級水平的長期漢語學(xué)習(xí)者,也可以作為相應(yīng)水平的短期強(qiáng)化訓(xùn)練教材!恩攘h語綜合(第3冊)/留學(xué)生漢語基礎(chǔ)系列教材》共十二課,供教師根據(jù)課時(shí)安排自由選用。全書以針對性、實(shí)用性、趣味性、科學(xué)性為原則,語料的安排由淺入深、由
《高等職業(yè)教育十二五規(guī)劃教材:普通話與職場口語》以普通話語音訓(xùn)練為起點(diǎn),以職場口語技能培養(yǎng)為主線容,設(shè)置教學(xué)模塊,建立學(xué)習(xí)任務(wù)與知識(shí)、技能的聯(lián)系。內(nèi)容上按照口語教學(xué)的規(guī)律,設(shè)置為3個(gè)模塊,分別為普通話語音技能訓(xùn)練、一般口語技能訓(xùn)練和職場口語技能訓(xùn)練。每個(gè)模塊又按照項(xiàng)目任務(wù)分層訓(xùn)練,項(xiàng)目中包含學(xué)習(xí)目標(biāo)、知識(shí)支撐和綜合訓(xùn)練
本書作者為?平逃龑^D(zhuǎn)本考試輔導(dǎo)及命題方面的專家,作者從事專轉(zhuǎn)本升學(xué)大學(xué)語文考試應(yīng)試輔導(dǎo)多年,有豐富的教學(xué)和輔導(dǎo)應(yīng)試經(jīng)驗(yàn)。現(xiàn)根據(jù)最新專轉(zhuǎn)本考試政策和市場變化,編寫了適合專轉(zhuǎn)本形勢需要的大學(xué)語文考試輔導(dǎo)用書,該書已經(jīng)經(jīng)歷了十多年的市場變化,是我社的名牌大專教輔用書,是江蘇省專轉(zhuǎn)本考試輔導(dǎo)教材中的精品。
本書是段玉銘先生在創(chuàng)辦邯鄲太極文化學(xué)院中,與國家孔子學(xué)院總部和中國國際廣播電臺(tái)達(dá)成共同開發(fā)孔子學(xué)院太極拳文化課程教材的六個(gè)課題之一,是以研究以研究太極拳道的層面的一部專著,是構(gòu)建太極拳文化體系的一個(gè)有益探索。中國國際廣播電臺(tái)臺(tái)長王庚年對本書充分肯定,予以
《中國哲學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)科發(fā)展報(bào)告·當(dāng)代中國學(xué)術(shù)史系列:當(dāng)代中國語言學(xué)研究》從語言學(xué)研究的專業(yè)性出發(fā),采取分專題的方式,突出重點(diǎn),主要從理論、方法、領(lǐng)域的進(jìn)展等方面進(jìn)行梳理,包括以下方面:1.緒論——當(dāng)代中國語言學(xué)學(xué)術(shù)史研究2.當(dāng)代中國語音與音韻學(xué)研究3.當(dāng)代中國詞匯與語義學(xué)研究4.當(dāng)代中國語法學(xué)研究5.當(dāng)代中國文字學(xué)研究
《劉熙釋名語源與文化探析》通過對劉熙《釋名》詞語窮盡性的統(tǒng)計(jì),對其語源訓(xùn)釋的語音關(guān)系和意義關(guān)系進(jìn)行全面考察分析和歸納總結(jié),對《釋名》語源和文化進(jìn)行系統(tǒng)科學(xué)的研究,運(yùn)用“聲義兼顧”的原則去評價(jià)《釋名》,通過詳實(shí)的數(shù)據(jù),從而得出比較令人信服的結(jié)論,使《釋名》這部在訓(xùn)詁學(xué)史上和詞源學(xué)史上都具有十分重要地位的論得以見其“廬山真
社會(huì)轉(zhuǎn)型期的蒙古族小說在以民族特色走向世界的時(shí)代訴求中獲得文化自覺,又在現(xiàn)代化進(jìn)程加劇引發(fā)的民族文化傳承危機(jī)中體驗(yàn)到挫折。這使得它的民族認(rèn)同變得更加復(fù)雜曲折,它所構(gòu)建的游牧美學(xué)體系的時(shí)代特征得到強(qiáng)化。本書力圖綜合以上思考,對新時(shí)期以來三十多年的蒙古族小說中的民族認(rèn)同、文化思想及其游牧美學(xué)變遷等相關(guān)問題做一番梳理,以期對
比喻造詞是漢語中一種重要的造詞方式,理解比喻式復(fù)合詞詞義的關(guān)鍵是對其中喻指成分意義的準(zhǔn)確把握。本文將比喻造詞中名詞性喻指成分凸顯出來的、與其所指稱事物屬性特征相關(guān)的意義稱為名詞性喻指成分的屬性義。本書首次嘗試對比喻造詞中喻指成分凸顯的屬性義進(jìn)行了界定,對喻指成分屬性義的類型進(jìn)行了劃分,對不同類型喻指成分屬性義的分布規(guī)律