沙博理從事漢譯英活動(dòng)50余年,共計(jì)翻譯中文著作200部,為中文著作的英譯作出了重大貢獻(xiàn)。本書基于布迪厄的社會(huì)實(shí)踐理論和拉圖爾的行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)理論的翻譯社會(huì)學(xué)新視角下的譯者行為理論框架,分析沙博理的翻譯觀及其翻譯活動(dòng)所涉及的政治文化因素、翻譯機(jī)構(gòu)、參與人以及譯者和其他參與人的主體因素,重點(diǎn)探究沙博理的翻譯慣習(xí)并嘗試挖掘其翻譯
本書分三輯,每輯用一篇文章的篇名作標(biāo)題。第一輯文學(xué)概說,談?wù)撐膶W(xué)研究、介紹文學(xué)公式等;第二輯小說創(chuàng)作,談小說的技巧、想象的功用、人物描寫等;第三輯藝文私見,談文藝批評(píng)和鑒賞、回顧創(chuàng)作生涯等。無論是要應(yīng)對(duì)作文考試的學(xué)生,還是以文字謀生的撰稿人,或者只是普通的文學(xué)愛好者,都能從本書中受益。翻開本書,通往自我實(shí)現(xiàn)之路,讓文學(xué)
“企鵝經(jīng)典”是英語(yǔ)文學(xué)界具有經(jīng)典構(gòu)建功能的叢書之一,也是中國(guó)文學(xué)在英語(yǔ)世界經(jīng)典化的重要途經(jīng)。本書以本質(zhì)主義與建構(gòu)主義相結(jié)合的經(jīng)典觀為基礎(chǔ),采用內(nèi)部與外部、微觀與宏觀闡釋相結(jié)合的研究設(shè)計(jì),探討入選英國(guó)“企鵝經(jīng)典”叢書的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)作品在英語(yǔ)世界的經(jīng)典化過程,考察各經(jīng)典建構(gòu)主體(譯者、出版社、評(píng)論家、學(xué)者、高校與普通讀者)
《文學(xué)與電影十講》便以這門課程的講稿為基礎(chǔ)成書,作者以極具思辨性的視角、通俗易懂的文筆,圍繞文學(xué)與電影二者關(guān)系的主軸,解剖了大量中外文學(xué)、電影作品,深度評(píng)鑒文學(xué)改編電影的得與失,詳細(xì)講解了電影的發(fā)展、敘事結(jié)構(gòu)、剪輯等基礎(chǔ)入門知識(shí)。全書涉及文學(xué)、電影、藝術(shù)、哲學(xué)等多領(lǐng)域知識(shí),輔以大量古今中外小說、電影、畫作案例,從《詩(shī)經(jīng)
本書為傳播公正民主平等的兒童文學(xué)觀念,強(qiáng)調(diào)兒童性與成人性的統(tǒng)一,此為“兒童文學(xué)”理念的教育;推薦各種體裁的最經(jīng)典或最有代表性的中外兒童文學(xué)作品,強(qiáng)調(diào)思想性與生活性的統(tǒng)一,此為“兒童文學(xué)”作品的教育;并探索如何利用兒童文學(xué)這一媒介來教育兒童和自我教育,強(qiáng)調(diào)理論與實(shí)踐的統(tǒng)一,此為“兒童文學(xué)”實(shí)踐的教育。兒童文學(xué)教育就是以兒
本書分八個(gè)專題探討晚清報(bào)刊翻譯:有關(guān)語(yǔ)言文字的譯述、有關(guān)譯名和譯書的譯論、有關(guān)翻譯組織、規(guī)劃的譯論、具體學(xué)科的專題譯論、以譯錄事的譯錄、以譯促談的譯談、以譯釋義的譯釋,以及各個(gè)領(lǐng)域和方向的譯介。嘗試對(duì)晚清報(bào)刊中關(guān)于翻譯的篇章和文字進(jìn)行系統(tǒng)研究,將晚清翻譯研究的視域和范圍從翻譯著作和名家名篇,擴(kuò)展至翻譯界人跡罕至的報(bào)刊文
在數(shù)字化轉(zhuǎn)型過程中,隨著以廣告為中心的媒體商業(yè)模式不可持續(xù),創(chuàng)新媒體商業(yè)模式已經(jīng)成為媒體組織急需要解決的一個(gè)問題。本書研究的問題是,在傳統(tǒng)媒體商業(yè)模式不可持續(xù)發(fā)展背景下,傳統(tǒng)新聞組織如何創(chuàng)新和探索新的新聞商業(yè)模式,這些新聞組織通過哪些商業(yè)模式創(chuàng)新路徑來實(shí)現(xiàn)數(shù)字化轉(zhuǎn)型?多元化協(xié)同商業(yè)模式對(duì)傳統(tǒng)新聞組織和新創(chuàng)新聞組織意味著
作為一種散文文體,京派散文的自明性在整個(gè)中國(guó)散文史上都是極具代表性的。體認(rèn)京派散文的獨(dú)特性,抓住散文文體的本體性特征進(jìn)行個(gè)性化分析,本書以一種散文的觀照來思考整個(gè)中國(guó)散文,提高與普及兼顧。此外,本書還精選部分京派文人題字及手稿等,其意義不僅在于圖文并茂及行文的活潑,還在于從另一種角度增進(jìn)對(duì)京派文人的深刻認(rèn)識(shí),從而進(jìn)一步
本書分為三編:祝賀劉守華教授榮獲“中國(guó)文聯(lián)終身成就民間文藝家”榮譽(yù)稱號(hào)座談會(huì)專輯、劉守華榮獲“中國(guó)文聯(lián)終身成就民間文藝家”榮譽(yù)稱號(hào)媒體報(bào)道集錦、劉守華學(xué)術(shù)思想研究。劉守華教授以執(zhí)著的信仰追求、卓越的藝術(shù)成就、崇高的道德操守,成為一代又一代文藝工作者的學(xué)習(xí)楷模。謹(jǐn)以本書號(hào)召文藝工作者們向劉守華同志學(xué)習(xí),從德藝雙馨前輩藝術(shù)
本輯分為“典范圖式”“藝術(shù)歷程”“文化評(píng)論”“形上言述”“學(xué)典漢譯”等幾個(gè)部分,圍繞生態(tài)藝術(shù)與人文批評(píng)的主題來展開。比如,論及微景觀裝置藝術(shù)、工業(yè)進(jìn)程中的“廢墟景觀”,關(guān)注現(xiàn)代藝術(shù)的人文生態(tài)難題;又回顧、梳理西方生態(tài)藝術(shù)的起源,或可為考察中國(guó)當(dāng)代藝術(shù)的生態(tài)轉(zhuǎn)向提供有價(jià)值的參考;論述了劉慈欣《三體》中的環(huán)境哲學(xué),指出在生