書蟲?牛津英漢雙語讀物(百科類)組套(網(wǎng)店專供)為專供網(wǎng)店產(chǎn)品,內(nèi)含1級(jí)、2級(jí)1、2級(jí)2、3級(jí)1、3級(jí)2五個(gè)套裝,適合初一至高一學(xué)生以及同等水平的英語學(xué)習(xí)者。正文之后設(shè)有讀前、讀中、讀后的習(xí)題,供讀者自測理解程度,練習(xí)相應(yīng)語法知識(shí);還提供譯文,為讀者攻克難詞難句提供參考。
大貓英語分級(jí)閱讀五級(jí)成品組套為專供網(wǎng)店產(chǎn)品,包含大貓英語分級(jí)閱讀五級(jí)1、五級(jí)2、五級(jí)3三盒圖書,共19本讀物,3本家庭閱讀指導(dǎo),2張光盤,并提供掃碼聽音頻。讀物內(nèi)容經(jīng)過科學(xué)分級(jí),緊密貼合課標(biāo),包括故事類及百科類兩大主題,畫風(fēng)多樣,語言內(nèi)容與彩色插圖與少年兒童的生活與學(xué)習(xí)緊密聯(lián)系,生動(dòng)活潑。配套指導(dǎo)用書提供全面科學(xué)的家庭
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平進(jìn)行評(píng)價(jià)與認(rèn)定的一項(xiàng)職業(yè)資格考試,與職稱直接掛鉤。CATTI在2020年改革推出新版機(jī)考后,對(duì)考生的備考提出了更高的要求,而具有針對(duì)性的備考材料就成為考生的一大剛需。 本書由翻譯國家隊(duì)、聯(lián)合國長期語言服務(wù)供應(yīng)商中國對(duì)外翻譯有限公司編
《兒子與情人》是勞倫斯的部長篇小說,曾風(fēng)靡世界文壇,魅力至今不減。主人公保羅的父親莫瑞爾是礦工,由于長年沉重的勞動(dòng)和煤井事故使他的脾氣變得越來越暴躁;母親出生于中產(chǎn)家庭,有一定教養(yǎng)。由于夫婦不和,母親開始厭棄父親,把全部感情和希望傾注在孩子身上,由此產(chǎn)生畸形的母愛。保羅·莫瑞爾受其母親的影響,在與米莉安和
與同類書相比,作者提出了新的視角,將句子分為有謂語的典型句和無謂語的非典型句;句子成分都分為必要成分和任選成分,幫助讀者了解正確句子的的必要成分和任選成分可以化繁為簡;基于丹麥語言學(xué)家葉斯柏森的三品詞提出英語句子由四種句素構(gòu)成,即動(dòng)詞句素、名詞性句素、形容詞性句素和副詞性句素;句子成分分為必要成分和任選成分;書中所使用
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平進(jìn)行評(píng)價(jià)與認(rèn)定的一項(xiàng)職業(yè)資格考試,與職稱直接掛鉤。CATTI在2020年改革推出新版機(jī)考后,對(duì)考生的備考提出了更高的要求,而具有針對(duì)性的備考材料就成為考生的一大剛需。本書由翻譯國家隊(duì)、聯(lián)合國長期語言服務(wù)供應(yīng)商中國對(duì)外翻譯有限公司編著
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平進(jìn)行評(píng)價(jià)與認(rèn)定的一項(xiàng)職業(yè)資格考試,與職稱直接掛鉤。CATTI在2020年改革推出新版機(jī)考后,對(duì)考生的備考提出了更高的要求,而具有針對(duì)性的備考材料就成為考生的一大剛需。本書由翻譯領(lǐng)域富有經(jīng)驗(yàn)的專家杜磊、肖維青主編,翻譯國家隊(duì)、聯(lián)合國長
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)是對(duì)參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平進(jìn)行評(píng)價(jià)與認(rèn)定的一項(xiàng)職業(yè)資格考試,與職稱直接掛鉤。CATTI在2020年改革推出新版機(jī)考后,對(duì)考生的備考提出了更高的要求,而具有針對(duì)性的備考材料就成為考生的一大剛需。本書由翻譯領(lǐng)域富有經(jīng)驗(yàn)的專家張積模、江美娜主編,翻譯國家隊(duì)、聯(lián)合國
本書主要闡述了英語教學(xué)的對(duì)象、英語教學(xué)的基本思路、中西翻譯理論的發(fā)展歷程、英語教學(xué)與翻譯的關(guān)系梳理、英語教學(xué)中的翻譯教學(xué)探討、中西語言思維與英語教學(xué)差異、中西文化與英語翻譯差異以及翻譯理論基礎(chǔ)下的英語翻譯教學(xué)實(shí)踐等內(nèi)容。
本書主要通過闡述了英漢兩種語言及文化的對(duì)比來研究翻譯,從詞語、句法、篇章、修辭及語用等角度來分析翻譯,研究了影響和制約翻譯的文化因素。