問題驅動:問題是一切研究的開始。本書不是一本語料庫技術說明書,各章節(jié)都圍繞具體的研究問題和目的展開。方法、工具、步驟及技術應用,都是為了回答研究問題、達到研究目的服務的,不能為了使用語料庫而使用語料庫;趯嵗罕緯褂玫陌咐紒碜哉鎸嵉难芯繉嵺`,其中一些選自作者已正式發(fā)表的論文,一些則是作者正在思考和探索的話題。我們
本書為翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)專業(yè)選修課教材。全書共十章,內容全面實用,涉及與翻譯職業(yè)相關的各個方面,包括譯者及翻譯的領域、翻譯行業(yè)與翻譯公司、個人翻譯項目的管理、譯者需要的裝備、網絡資源的利用、工具書及詞典的介紹與使用、計算機輔助翻譯、譯文的修訂與編輯、譯員培訓和職業(yè)機構及組織。本書的主要特點如下:資料性強:全書內
《詼新聞》是基于“壹周·立波秀”的節(jié)目臺本策劃而成的,分為“詞說2009”、“詼點訪談”、“開心詼詞典”、“詼常有聊”等板塊,將2009年前后發(fā)生的大事件、熱點現象、新式語匯、明星人物等串聯起來,通過周立波特色鮮明的點評和發(fā)散開來的議論,甚至穿插“立波夢話”般的虛擬新聞對這個時代發(fā)生的怪現象、新事物給出詼諧、犀利的態(tài)度
《演講與口才》屬于21世紀中等職業(yè)教育特色精品課程規(guī)劃教材,中等職業(yè)教育課程改革項目研究成果。全書內容共分為九章,講述了口才的內涵、演講口才、口才藝術、社交口才、論辯口才、朗誦口才、公關口才、談判l(wèi)21才、求職口才等方面的內容。書中列舉了大量案例,使本書既有趣味性,又兼具實用性,突出了注重強化專業(yè)技能和素質培養(yǎng)的職業(yè)教
人才未必都有好的口才,但擁有良好口才的人必定是人才。能說會道、善于處理人際關系是我們每一個人都向往具備的才能。在當今社會,我們都離不開人際溝通,而具備良好的口才則是擁有較好的人際關系的基礎!犊诓潘囆g與人際溝通》從現代社會交際的需要出發(fā),根據作者多年教學實踐以及廣泛的人生閱歷,以實用為原則,系統(tǒng)地為讀者探索出了一條擁有
計算語言學研究濫觴于上世紀五六十年代的機器翻譯研究。中文的相關研究也幾乎同步開始,1960年起在柏克萊加州大學研究室,王士元、鄒嘉彥、C.Y.Dougherty等人已開始研究中英、中俄機器翻譯。他們的中文計算語言學研究,可說是與世界最尖端科技同步的。
《語言學論叢(第41輯)》包括:菲律賓塔伽洛語(Tagalog)的詞類范疇、漢語不能承受的翻譯之輕——從去范疇化角度看漢語、動詞和名詞的關系、與漢語詞類相關的幾個基本概念、論《中原音韻》的蕭豪歌戈“兩韻并收、律詩定型及其成因淺探、有關語氣詞“爾”研究的幾個問題等等。