《高級漢西翻譯教程》引導(dǎo)學(xué)生把握中國時政話語的語篇特點,掌握中國時政文獻翻譯的基本原則,增強國際傳播意識,了解國際傳播基本規(guī)律,熟悉相關(guān)文本外譯時的常見問題與處理方法,熟練運用相關(guān)翻譯策略,注重傳播效果,進一步提升時政文獻的外譯能力和國際傳播能力。
《高級漢日翻譯教程》引導(dǎo)學(xué)生把握中國時政話語的語篇特點,掌握中國時政文獻翻譯的基本原則,增強國際傳播意識,了解國際傳播基本規(guī)律,熟悉相關(guān)文本外譯時的常見問題與處理方法,熟練運用相關(guān)翻譯策略,注重傳播效果,進一步提升時政文獻的外譯能力和國際傳播能力。
《漢日翻譯教程》引導(dǎo)學(xué)生領(lǐng)會習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想重要方面思想要義,重視漢語與日語的知識學(xué)習(xí),關(guān)注中國時政文獻的語言特色以及中日話語構(gòu)造的差異;堅持以中國時政文獻原文思想內(nèi)涵為根本,兼顧日語讀者理解與接受,靈活運用多樣化翻譯方法;將翻譯實踐感悟與理論闡釋相結(jié)合,引導(dǎo)學(xué)生系統(tǒng)總結(jié)與理性分析中國時政文獻的翻譯原則
《日語讀寫教程》將習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想有機融入高年級日語讀寫能力的培養(yǎng)中,重在幫助學(xué)生系統(tǒng)學(xué)習(xí)、深入領(lǐng)會習(xí)近平治國理政思想,學(xué)會用中國特色社會主義理論、立場和方法觀察分析當(dāng)代中國的發(fā)展及其成就,學(xué)會從跨文化視角闡釋中國道路和中國智慧;同時通過專業(yè)的讀寫訓(xùn)練,進一步夯實學(xué)生的日語詞句篇基本功,熟悉并掌握中國政
《日語演講教程》將習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的學(xué)習(xí)與英語演講能力的培養(yǎng)有機融合,在內(nèi)容學(xué)習(xí)過程中,通過演講技能訓(xùn)練等教學(xué)活動,提高日語演講能力,特別是向國際社會講好中國故事的能力,推動中國更好走向世界,世界更好了解中國。
《葡萄牙語讀寫教程》引導(dǎo)學(xué)生通過課文學(xué)習(xí)和延伸閱讀,把握習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的核心要義和內(nèi)在邏輯,并運用該理論體系解釋中國實踐,加深對中國理論和中國實踐的認識,培養(yǎng)理論思維和分析問題與解決問題的能力。
《葡萄牙語演講教程》引導(dǎo)學(xué)生通過深入閱讀習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想重要方面的關(guān)鍵選篇,掌握其基本觀點和內(nèi)在邏輯,理解中國理論與中國實踐;倡導(dǎo)語言與內(nèi)容融合發(fā)展的教學(xué)理念,通過課堂熱身活動提供豐富的案例、數(shù)據(jù)與形式多樣的教學(xué)活動,加深學(xué)生對中國理論和中國實踐的理解和認識。
《漢葡翻譯教程》以教師講解原文思想與翻譯策略為基礎(chǔ),引導(dǎo)學(xué)生強化翻譯策略訓(xùn)練;教師闡釋與學(xué)生學(xué)習(xí)體驗相結(jié)合,圍繞習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的10個重要方面,幫助學(xué)生掌握習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的核心要義,認識中國時政文獻翻譯的特點與規(guī)律。
《高級漢葡翻譯教程》引導(dǎo)學(xué)生把握中國時政話語的語篇特點,掌握中國時政文獻翻譯的基本原則,增強國際傳播意識,了解國際傳播基本規(guī)律,熟悉相關(guān)文本外譯時的常見問題與處理方法,熟練運用相關(guān)翻譯策略,注重傳播效果,進一步提升時政文獻的外譯能力和國際傳播能力。
《漢法翻譯教程》引導(dǎo)學(xué)生領(lǐng)會習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想重要方面思想要義,理解“以我為主、融通中外”的中國話語對外翻譯原則,靈活運用多種翻譯策略,用法語有效表達習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想的核心內(nèi)容,提高中國話語的國際表達與傳播能力。