什么?古代也有“冰激凌”?不信!古代可沒(méi)有冰箱!什么?古代皇帝也有“小馬扎”?那不是我爺爺奶奶坐的嗎?什么?你告訴我古代小孩自己做玩具?沒(méi)有手機(jī)、電腦、電視能開(kāi)心嗎?什么?!你說(shuō)我不懂?哼!那我來(lái)看看你說(shuō)的對(duì)不對(duì)!
欸?欸?!又要拉著我去剪頭發(fā)!能不能不理發(fā)?什么?!古代小孩都剃頭?古代人還自己制蚊香?我怎么都不知道?既能學(xué)古詩(shī),又能讀故事,還能了解歷史小知識(shí),還等什么?快快翻開(kāi)來(lái)……
欸?雖然吧,我們小孩子是不吃辣椒的,但你一個(gè)唐代人怎么只能看著清代人吃水煮魚(yú)?!什么?!你問(wèn)我為什么不讓你撈魚(yú)苗?那不如讀完這個(gè)小故事一次就記住吧!
你知道唐代小孩就已經(jīng)穿背帶褲了嗎?你知道模特的額妝是效仿古人嗎?來(lái),跟我一起看看吧!既能學(xué)古詩(shī),又能讀故事,還能了解歷史小知識(shí)嗯哼,還等什么?快快翻開(kāi)來(lái)……
王維詩(shī)歌全集英譯(精裝全2卷)
詩(shī)仙李白的詩(shī)天馬行空,豪邁奔放,清新飄逸,想象豐富,值得推廣。李白詩(shī)歌的全集英譯填補(bǔ)了靠前對(duì)于李白詩(shī)歌翻譯的空白。全譯本秉持“以詩(shī)譯詩(shī)”“以經(jīng)譯經(jīng)”的原則、方法和標(biāo)準(zhǔn),突破語(yǔ)言和文化的障礙,以英語(yǔ)還原原著,不僅在內(nèi)容上逼近原文,而且在音律、風(fēng)格和文本形式上逼近原文,真正做到“音”“形”“義”的有機(jī)結(jié)合,實(shí)現(xiàn)譯文在美學(xué)意
《中文系》是田恩銘教授的自選詩(shī)集,記錄了一位中文系歌者的成長(zhǎng)史。詩(shī)集依創(chuàng)作內(nèi)容共分為四輯。“弧線(xiàn)”是讀大學(xué)之前的作品,屬于青春期的純情書(shū)寫(xiě);“中文系”選錄了大學(xué)期間的作品,呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)人書(shū)寫(xiě)視角;“文化行旅”則以自己訪(fǎng)古的足跡為主,呈現(xiàn)的是所到之處面對(duì)文化蹤跡的觀(guān)后感;“日落時(shí)分”則將剎那的思考記錄下來(lái),亦有追憶之圖
本書(shū)為作者的個(gè)人詩(shī)集,作者積累數(shù)年,從創(chuàng)作的作品中精心甄選出二百余首收錄成集,每首詩(shī)均配以作者專(zhuān)為詩(shī)作書(shū)寫(xiě)的書(shū)法作品,十分精致。詩(shī)集分為四輯,即路上、故鄉(xiāng)、雪池、遠(yuǎn)方,記錄作者旅行見(jiàn)聞、生活野趣、讀書(shū)偶得、人生實(shí)感等。
寫(xiě)給孩子的美麗元曲
寫(xiě)給孩子的美麗漢賦