本書共七章,內(nèi)容包括:跨文化與語用基礎(chǔ)、大學(xué)英語跨文化教學(xué)中的問題及其成因、跨文化交際與英語教學(xué)的融合、跨文化背景下的大學(xué)英語教學(xué)模式、跨文化背景下英語翻譯的基本內(nèi)容、英語教學(xué)中的跨文化交際能力培養(yǎng)、跨文化背景下大學(xué)英語教學(xué)實踐應(yīng)用研究。
本書講述了高校英語課程改革與發(fā)展,首先介紹了英語教學(xué)基本理念,然后對高校英語教學(xué)中存在的問題、高校英語課程改革中的問題、ESP課程設(shè)計分析以及雙語教學(xué)進行分析,最后在英語基礎(chǔ)知識教學(xué)改革與實踐、英語課外活動教學(xué)改革與實踐、英語文化教學(xué)改革與實踐等方面進一步探討和研究。
本書首先概述了大學(xué)英語教學(xué)的基本概述,分析了大學(xué)英語教學(xué)改革的方向與趨勢、大學(xué)英語教學(xué)方法及其運用,并闡述了大學(xué)專門用途英語(ESP)教學(xué)模式、大學(xué)英語慕課與翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式等,最后探討了大學(xué)英語“產(chǎn)出導(dǎo)向法”教學(xué)模式及基于“產(chǎn)出導(dǎo)向法”的ESP教學(xué)設(shè)計及實踐等相關(guān)內(nèi)容。
本書共九章,內(nèi)容包括:教育信息化、“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下信息技術(shù)與英語教學(xué)基礎(chǔ)理論研究、“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下信息技術(shù)與英語教學(xué)深度融合的機遇與挑戰(zhàn)、“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下信息技術(shù)與英語教學(xué)課程與課堂研究、“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下信息技術(shù)與英語教學(xué)模式、“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下信息技術(shù)與大學(xué)英語教師教學(xué)研究、大數(shù)據(jù)時代高校英語教學(xué)、網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下
本書共六章,內(nèi)容包括:大學(xué)英語教學(xué)概述、大學(xué)英語教學(xué)方法、高校英語學(xué)科教學(xué)模式、大數(shù)據(jù)時代高校英語教學(xué)的理論研究、大數(shù)據(jù)時代高校英語教學(xué)轉(zhuǎn)型新模式、大數(shù)據(jù)時代高校英語教師發(fā)展研究。
本書在探究過程中,基于文化差異在翻譯中的體現(xiàn)進行概述,首先分析了英語翻譯的理論,然后分別探討了文化差異與英語翻譯的理論、文化差異與英語翻譯教學(xué),最后闡述了跨文化英語翻譯的問題及對策、跨文化英語翻譯的原則、跨文化英語翻譯的基本內(nèi)容等,以此論述文化差異視域下翻譯的原則,并提出文化差異視域下翻譯的對策。
本書由中外教育教學(xué)專家和英語語言專家聯(lián)合創(chuàng)作,聚焦中華傳統(tǒng)文化最精華的文化現(xiàn)象、文化人物和文化內(nèi)涵。采用傳播中華文化最有效的跨文化視角進行編寫,創(chuàng)編形式獨特,“劇本臺詞”的編寫方式使故事具有較強的戲劇效果,極富表演性。本冊為剪紙。
本書由中外教育教學(xué)專家和英語語言專家聯(lián)合創(chuàng)作,聚焦中華傳統(tǒng)文化最精華的文化現(xiàn)象、文化人物和文化內(nèi)涵。采用傳播中華文化最有效的跨文化視角進行編寫,創(chuàng)編形式獨特,“劇本臺詞”的編寫方式使故事具有較強的戲劇效果,極富表演性。本冊為司馬光砸缸。
本書由中外教育教學(xué)專家和英語語言專家聯(lián)合創(chuàng)作,聚焦中華傳統(tǒng)文化最精華的文化現(xiàn)象、文化人物和文化內(nèi)涵。采用傳播中華文化最有效的跨文化視角進行編寫,創(chuàng)編形式獨特,“劇本臺詞”的編寫方式使故事具有較強的戲劇效果,極富表演性。本冊為磨杵成針。
本書由中外教育教學(xué)專家和英語語言專家聯(lián)合創(chuàng)作,聚焦中華傳統(tǒng)文化最精華的文化現(xiàn)象、文化人物和文化內(nèi)涵。采用傳播中華文化最有效的跨文化視角進行編寫,創(chuàng)編形式獨特,“劇本臺詞”的編寫方式使故事具有較強的戲劇效果,極富表演性。本冊為春節(jié)。