《新中國60年外國文學研究(第三卷)外國文學史研究》對新中國60年的外國文學史研究進行了全面的分析考察和總結。全書按照外國文學史、西方文學史、東方文學史和國別文學史研究分為十四章,各章在簡要回顧建國前研究情況的基礎上,分別對建國到改革開放前和改革開放30年來的研究狀況進行了整體探討,對有影響的文學史著作進行了細致的考察
《新中國60年外國文學研究(第四卷)外國文論研究》對新中國成立以來,我國學界對外國文論的研究情況進行了較為全面的分析考察和總結。該分析考察在簡要回顧建國前研究情況的基礎上,分別對建國后前17年和改革開放30年來的研究進行了整體性分析,對此間的研究所存在的問題做了概括性分析,并對今后的研究方向和思路提出了一定前瞻性的思考
《新中國60年外國文學研究(第五卷)外國文學譯介研究》運用比較文學譯介學的研究視角,通過對新中國建國后60年間外國文學譯介總體情況的梳理,揭示出影響乃至左右新中國外國文學譯介走向背后的諸多不為人覺察的因素,同時對在中國文化語境中翻譯與外國文學經(jīng)典的形成、翻譯與世界文學地圖的構建之間的關系等問題進行了深入的考察。
《新中國60年外國文學研究(**卷上)外國詩歌與戲劇研究》對新中國成立以來,我國學界對外國的詩歌和戲劇作品的研究情況進行了較為全面的分析考察和總結。該分析考察在簡要回顧建國前研究情況的基礎上,分別對建國后前17年和改革開放30年來的研究進行了整體性分析,對重點作家作品的研究進行了細致的考察,對此間的研究所存在的問題做了
《新中國60年外國文學研究(**卷下)外國小說研究》對新中國成立以來,我國學界對外國的小說作品的研究情況進行了較為全面的分析考察和總結。該分析考察在簡要回顧建國前研究情況的基礎上,分別對建國后前17年和改革開放30年來的研究進行了整體性分析,對重點作家作品的研究進行了細致的考察,對此間的研究所存在的問題做了概括性分析,
鄧東山、易沫、劉雪薇、王音潔、韓曉露編寫的,柴立青工作室繪畫的《好孩子*想知道的名人故事(精華版)》共收錄了近百位孩子*想知道、*為親近的古今中外的名人,通過一個個名人的童年生活和奮斗歷程,展現(xiàn)作為普通人的名人的個性特征和他們身上的閃光點,讓孩子與名人親密接觸,與名人交朋友,消除他們對名人的盲目崇拜和迷信心理。從中我們
《波斯帝國王位爭奪戰(zhàn)回憶錄》記錄了希臘雇傭軍從波斯帝國腹地穿過美索不達米亞、亞美尼亞抵達黑海,返回希臘的充滿冒險的傳奇經(jīng)歷。這部名著為后人提供了有關希臘雇傭軍與波斯帝國的許多真實細節(jié),而且還記錄了雇傭軍所經(jīng)過地區(qū)的地理風貌和人情習俗,有很高的史料價值。從軍事學角度上說,有人甚至稱贊道:“經(jīng)過了23個世紀,還沒有比《波斯
童話有一種充滿智慧和想象力的神奇力量。一本好的童話,不僅僅通俗易懂,吸引小朋友的興趣,更能夠開啟你們的心靈之門,帶領你們遨游于想象的天空,以真摯的心去體味世界上真誠而單純的幸福生活。 《成長閱讀經(jīng)典·伴隨孩子成長的童話故事》選取了中外著名的四十多篇優(yōu)秀童話。這些童話經(jīng)過細致地修改整理,更利于小朋友閱讀。在這每一篇童話的
童話是人類文化寶庫中一份不可多得的珍貴財富,同時也是我們現(xiàn)在人類童年精神生活中不可或缺的必需品;且童話能豐富兒童的想象世界。因此讓他們閱讀童話,對于張揚他們的想象力,滿足他們的好奇心和成長欲望,是非常有價值的。李宏聲等利用業(yè)余時間構擬選編提綱、查找資料、整理歸納、縮編成了《世界童話精選》!妒澜缤捑x:海水為什么是咸
《古典傳統(tǒng):希臘—羅馬對西方文學的影響》自1949年出版以來,陸續(xù)被翻譯為多種歐洲語言及日語,是比較文學領域赫拉克勒斯式的壯舉,也是古典文化接受史領域的里程碑式著作。本書的主旨是勾勒希臘語和拉丁語傳統(tǒng)影響西歐與美國文學的主要途徑。以此為線索,作者帶領讀者對西方文學進行了全面的考察。全書自古希臘羅馬文明的衰亡和日耳曼蠻族