本書從跨文化教育視角出發(fā),系統(tǒng)研究了大學英語教學目標,并強調(diào)跨文化交際能力,對大學英語教學提出了新的更高要求。全書由前言、現(xiàn)代英語跨文化教學、語言學習與文化認同、跨文化教育背景下英語學習能力的培養(yǎng)等部分組成,探討了跨文化教育與英語教學的策略,提高了本書的實用性與應用性。對相關(guān)研究者和從業(yè)人員具有一定的學習與參考價值。
《日語語言學與翻譯研究》對日語語言學和翻譯進行了深入的研究。首先對日語語言學和日語翻譯進行了簡要概述,從日語語法學、詞匯學、語音學、語用學、語義學和語篇學等角度對日語語言學進行了詳細的闡述,從日語的詞匯翻譯、句式翻譯等層面對日語翻譯進行了深入的探究。對于日語機器翻譯這一板塊做了詳細講解,介紹了日語機器翻譯的現(xiàn)狀、日語機
本論文集反映了民族院校外國語言文學學科(專業(yè))在凝練特色、守正創(chuàng)新方面的探索。在本論文集中,有不少論文聚焦課程思政在民族院校外語專業(yè)類課程和大學外語育這一主線有機結(jié)合,體現(xiàn)了一線教師在民族院校辦學優(yōu)勢和特色探索上的成果;一些論文依托重要教研和科研項目,體現(xiàn)了民族院校外語教師在自身教研和科研領(lǐng)域(尤其是外語+少數(shù)民族和民
本書內(nèi)容包括:導論、大學英語語用教學策略研究綜述、大學英語語用教學策略研究設(shè)計、大學英語語用教學策略理論研究、大學英語語用教學策略實驗研究設(shè)計與實施、大學英語語用教學策略實驗研究結(jié)果分析、大學英語語用教學策略研究結(jié)論、大學英語語用教學策略研究建議、大學英語語用教學策略研究不足與展望。
《新月集》由泰戈爾譯自其于1903年出版的孟加拉文詩集《兒童》。泰戈爾1913年獲諾貝爾文學獎,是個獲此殊榮的亞洲人。詩集包含40首抒情詩和散文詩。作者或描繪充滿想象與驚奇的兒童世界,或呈現(xiàn)玩耍中的兒童的純粹快樂,或表現(xiàn)孩子與母親之間緊密的情感紐帶,或流露對自然之美的驚嘆。詩篇包含哲理和真摯情感,語言活潑雋永,把讀者帶
本書對慕課的相關(guān)概念、發(fā)展歷程及主要特征進行了詳細全面的分析,探討了高校英語慕課建設(shè)的必要性,建設(shè)的技術(shù)路線、優(yōu)化方法,并且研究了基于慕課的翻轉(zhuǎn)課堂教學設(shè)計與實踐。在高校英語教學當中,通過將慕課教育模式與翻轉(zhuǎn)課堂教學模式相結(jié)合,可以有效促進高校英語教學效果提升,改變傳統(tǒng)的教學方式效率低下,學生參與度低等現(xiàn)狀,對于高校英
《英語詞匯習得研究》是《英語詞匯記憶研究》的姊妹篇。本書分為英語詞匯習得理論研究篇和英語詞匯習得實踐篇。英語詞匯習得理論研究篇從教和學兩個方面分析了在英語詞匯的方面存在的問題和原因,并依據(jù)英語詞匯習得相關(guān)理論,提出了有效的詞匯習得方法和策略;英語詞匯習得實踐篇,依據(jù)《大學英語詞匯表》和教學實踐,選取大學英語四、六級范圍
《新時代日語》是高等學校日語專業(yè)本科生精讀教材,以"高等院校日語專業(yè)教學大綱"為指導,在汲取以往日語教材編寫經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,融入了國外和其他語種教材編寫的先進理念和方法,由國內(nèi)多所高校專家共同參與編寫而成。全套教材共六冊,其中基礎(chǔ)階段四冊,每學期一冊;高級階段兩冊,每學年一冊。 本教材注重外語的工具性和人文性的有機結(jié)合,
考研英語詞匯背誦寶典(英語二)
本書每個單元包含四個TeachingGoals,設(shè)有Listening、Vocabulary、ListeningandThinkingAboutChineseWisdom、Conversation、Pronunciation、Communication等板塊,交際任務多樣,輔以相關(guān)的聽力和交際策略講解。各單元最后包含一