本系列叢書主要針對世界各國歷史進行精編化,使之既具有史書的厚重特色,又不失凝練精華,具有易于理解、方便閱讀和掌握歷史脈絡(luò)、對歷史點評獨到的優(yōu)點。其主要特色是:歷史不限于政治軍事,包括經(jīng)濟和社會的演變;經(jīng)濟變化取代王朝更迭,構(gòu)成歷史劃界的基礎(chǔ);不預設(shè)歷史體系,史料甄別先于歷史敘事;歷史闡釋角度別出心裁,極易加深讀者理解。
《澳新漢學研究史》為“漢學研究大系”之一。澳大利亞、新西蘭與中國關(guān)系源遠流長,從歷目前的交往到今天澳中的廣泛伙伴關(guān)系,都顯示雙方關(guān)系不僅有著深厚的歷史基礎(chǔ),而且還有遠大的發(fā)展前景。作者梳理了澳大利亞、新西蘭漢學研究發(fā)展史進程以及漢學研究代表人物及其作品等。
本書作為高等院校中國傳統(tǒng)文化課程教材,致力于給大學生們提供一個掌握浩如煙海、博大精深中國傳統(tǒng)文化的系統(tǒng)而簡明的文本,助力他們更好的理解傳統(tǒng)文化的特征和精神,以此來提升大學生的人文素養(yǎng),增強文化自信和民族自豪感。全書由引言、上篇、下篇和結(jié)語四個部分組成。引言明確了文化、中國傳統(tǒng)文化的概念以及學習傳統(tǒng)文化的目的和意義;上篇
本書收錄了吉林大學考古學院師生近年來在文化遺產(chǎn)保護領(lǐng)域的相關(guān)研究論文12篇,內(nèi)容涉及文物保護規(guī)劃、文化遺產(chǎn)保護利用、博物館文物保護利用等方面。作為考古學者,面對文化遺產(chǎn)保護利用有著更專業(yè)、更深入的了解,本書從考古學者的角度去解讀當今文化遺產(chǎn)保護利用領(lǐng)域存在的一些問題,并提出一些切實可行的對策和建議。希望能夠引起更多考古
《史記》是西漢著名史學家司馬遷撰寫的一部紀傳體史書,是中國歷史上第一部紀傳體通史,被列為“二十四史”之首,記載了上至上古傳說中的黃帝時代,下至漢武帝太初四年間共3000多年的歷史。與后來的《漢書》《后漢書》《三國志》合稱“前四史”。
劉掞藜師從柳詒徵,是民國知名史學家。他曾參與古史辨的論辯,不同意顧頡剛等的疑古說,曾發(fā)布長函,收于《古史辨》*冊中,本稿則亦收入。其所著《中國上古史略》、《隋唐五代史要》等,雖篇幅不大,但從中可見民國一派史家的風格特點。惜乎不壽,遂于當代知者不廣。本叢刊以發(fā)掘整理近代史學文獻為任,選取此種,以及《陳嘯江史學論文集》,皆
在這里了解中國,在這里認識中國
本書所收41篇論文,多刊發(fā)在《歷史研究》《中國史研究》等權(quán)威期刊,集中展現(xiàn)了近些年來西北大學歷史學院中國史專業(yè)教師的原創(chuàng)性成果。作者運用新視野、新史料或新方法,深入考察了自先秦以至當代中國歷史上的諸多問題,內(nèi)容包括對前人研究成果的追蹤分析,對牽涉歷史進程重大問題的探幽索隱,對過往被忽視的微觀問題的考證辨析,對已有結(jié)論的
不同文化的交流必然伴隨著詞語的相互借用。隨著中外交往的日益密切以及中國在世界上影響力的不斷提升,國際社會對中國的理解和認知越來越深,一些帶有中國特色的政治、經(jīng)濟、文化類詞語也在不知不覺中進入了英語的話語體系。中文詞語進入英文主要有兩種方式,一種是音譯,比如“少林、陰陽、餃子、小康”;一種是意譯,比如“中國夢、一帶一路”