本書由八個單元構(gòu)成,每個單元圍繞與跨文化交際有關(guān)的一個方面或范疇展開。除了課文之外,每個單元都包含了形式不同的練習(xí),用于加深學(xué)習(xí)者對跨文化交際中有關(guān)方面和問題的理解與認(rèn)識,豐富跨文化感受,增強跨文化意識。還有較多跨文化交際案例,供分析研討之用,旨在培養(yǎng)學(xué)習(xí)者實際應(yīng)對跨文化交際具體問題的能力。每個單元最后是補充閱讀材料,
本書收錄高等學(xué)校英語應(yīng)試能力考試10套真題,2套模擬試卷及1000個高頻詞匯。
本書共15課,編排難度由淺入深,大致在N3~N2級別。每課建議學(xué)習(xí)時長為2學(xué)時。全書的編寫體例如下:課文為日語原文,全文標(biāo)注難點單詞發(fā)音;重點單詞加注聲調(diào)和釋義,重點詞組和句型標(biāo)注下劃線,方便學(xué)習(xí)者查找和學(xué)習(xí);每篇課文后附有詳細(xì)的句型講解、配套練習(xí)題、課堂討論題,以及相關(guān)的日語小知識。在全書的最后,配有練習(xí)答案、
本書以人民中國雜志社出版的《人民中國》文章為基礎(chǔ),其文章的先后沒有明顯的難度區(qū)別,使用者可以根據(jù)自身學(xué)習(xí)情況適當(dāng)調(diào)整文章學(xué)習(xí)順序。全書的文本增加了生詞和語法解說欄目,并對文章中的個別長句進行了句法分析。每篇文章均配有中文譯文,同時配備了文本的音頻。
本書由哈爾濱工程大學(xué)國際合作教育學(xué)院外語教研室英語教師基于多年一線雅思教學(xué)經(jīng)驗所編寫,體現(xiàn)了經(jīng)實踐檢驗的雅思閱讀學(xué)習(xí)及備考方法。本書旨在幫助中國考生了解、適應(yīng)以及正確應(yīng)對雅思閱讀考試中的各種題型,熟悉雅思閱讀題型的趨勢和難點,掌握和運用必要的閱讀技巧,既提升雅思閱讀考試的應(yīng)試能力,又對考生總體英語水平的提高有所幫助;
本書以英語專業(yè)教學(xué)為基底,以教學(xué)改革及教師發(fā)展為導(dǎo)向,對英語專業(yè)教學(xué)深度改革及教師發(fā)展進行了研究,介紹了英語專業(yè)教學(xué)的內(nèi)涵及現(xiàn)狀分析,以及英語專業(yè)教學(xué)改革的歷程、基本原則、目的與理念等,引導(dǎo)讀者對英語專業(yè)教學(xué)改革進行大致了解;詳細(xì)介紹了英語專業(yè)傳統(tǒng)學(xué)科教學(xué)現(xiàn)狀、英語專業(yè)混合式教學(xué)現(xiàn)狀和英語專業(yè)教學(xué)中的其他問題;又闡述了
本書以互聯(lián)網(wǎng)+為基底,以創(chuàng)新為導(dǎo)向,對互聯(lián)網(wǎng)+時代下高校英語創(chuàng)新教學(xué)方法展開了論述,對互聯(lián)網(wǎng)+進行了論述,讓讀者對其概念與發(fā)展脈絡(luò)有一個全面的了解;對互聯(lián)網(wǎng)+與大學(xué)英語教學(xué)的融合進行了論述,為讀者了解二者融合的背景、意義、特征、原則以及影響因素;從大學(xué)英語詞匯、語法、聽力、口語、閱讀、寫作、翻譯七個方面闡述互聯(lián)網(wǎng)+與高
本書為約翰·戈特弗里德·赫爾德1778/1779《民歌集》的全文翻譯,是國內(nèi)出版的中譯本《民歌集》!睹窀杓贩譃閮刹浚骱,第一部每卷有24首民歌,第二部每卷有30首民歌,共162首民歌;收錄的既有主要來自歐洲各地的民謠,也有莎士比亞作品選段和北歐神話詩片段。本書主要參考德國古典出版社
新劍橋少兒英語同步練習(xí) 第一級 掃碼聽音頻劍橋少兒英語一課一練練習(xí)冊
新劍橋少兒英語同步練習(xí) 第二級 掃碼聽音頻劍橋少兒英語一課一練練習(xí)冊