本書主要從宏觀和微觀的角度論述了教學(xué)中的策略問題,從總的原則和一般的教學(xué)步驟直至具體的教學(xué)技巧,層層擴展,提供了大量的各種教學(xué)原則下的具體的教學(xué)策略,具有較強的可操作性和實用性。教育大計,教師為本。有好的教師,才能有好的教育。由于語言輸出活動能幫助學(xué)習(xí)者提高其使用語言的流利程度,使學(xué)習(xí)者意識到自己在使用語言時存在的問題
本書分八個單元,每單元圍繞一個主題提供視聽材料,視聽材料包括校園環(huán)境、日常生活、工作場景等,形式豐富多彩,有新聞、獨白、電影片段、演講片段、訪談節(jié)目、紀錄片等。并以此為基礎(chǔ)設(shè)計聽說活動。
本書是“全新版大學(xué)高階英語”的主干教程,旨在指導(dǎo)學(xué)生在深入學(xué)習(xí)課文的基礎(chǔ)上,從詞、句、語篇等角度進行聽、說、讀、寫、譯多方面的語言操練,著重培養(yǎng)學(xué)生的英語語言能力和綜合應(yīng)用能力。本教程采用折中主義(eclecticism)的教學(xué)法。具體做法上,使用的是基于主題的從輸入(聽/讀)到輸出(說/寫)綜合訓(xùn)練的教學(xué)路子(Ath
“全新版大學(xué)高階英語”系列中的一本,為我社策劃教材,參考《大學(xué)英語教學(xué)指南》的教學(xué)新要求,在全新版大學(xué)英語(第二版)的基礎(chǔ)上修訂新編而成,與“全新版大學(xué)進階英語”形成難度梯度,供提高階段英語教學(xué)使用。教材體系完整,圍繞綜合教程,形成紙質(zhì)教材加數(shù)字教材的產(chǎn)品體系。全新推出的該系列教材,質(zhì)量上乘,能滿足新時代大學(xué)英語教學(xué)的
本書為“新目標大學(xué)英語系列教材綜合教程”修訂版的第1冊學(xué)生用書,本系列共四冊。修訂版更換了部分選文,優(yōu)化了部分練習(xí),配有ELearn數(shù)字學(xué)習(xí)平臺和TOP課件,能夠滿足當(dāng)下大學(xué)英語的教學(xué)需求。教材編寫融合了“多元智力理論”“互動教學(xué)法”“任務(wù)型教學(xué)法”等多種理念,注重讓學(xué)生通過自主學(xué)習(xí)、合作學(xué)習(xí)和項目式學(xué)習(xí)提高聽說能力。
本書內(nèi)容包括:名詞、可數(shù)與不可數(shù)、復(fù)數(shù)(-s的發(fā)音)、復(fù)數(shù)(規(guī)則變化)、復(fù)數(shù)(不規(guī)則變化)、動詞、be動詞等。
本書屬于新時代背景下大學(xué)英語教學(xué)理論與實踐研究方面的著作,本書從時代背景下的大學(xué)英語教學(xué)基礎(chǔ)介紹入手,針對信息時代背景下大學(xué)英語教學(xué)理論、多元文化背景下大學(xué)英語教學(xué)探索以及新時代背景下大學(xué)英語技能與基礎(chǔ)教學(xué)進行了分析研究;另外對大學(xué)英語個性化教學(xué)、互聯(lián)網(wǎng)推動下的大學(xué)英語新型教學(xué)模式、基于網(wǎng)絡(luò)多媒體的大學(xué)英語教學(xué)評價做了
本書從跨文化視角對英語翻譯的概念、分類、性質(zhì)和標準做了闡述,并就中方翻譯理論與西方翻譯理論進行對比研究,探析了文化的不同對英語翻譯產(chǎn)生的影響,同時通過英語翻譯中英語各基本成分、句型、語篇做綜合分析,依據(jù)不同國家的不同習(xí)俗將翻譯進行對比分析,探析了不同文化所帶來的翻譯上的碰撞與交融。
英語二零基礎(chǔ)2025黃皮書考研英語(二)真題導(dǎo)學(xué)版(2004-2009)
《英語教學(xué)法教程》主要是為英語教師提供英語教學(xué)理論支撐。本書首先探討了英語教學(xué)法的基本理論,系統(tǒng)地介紹了英語教學(xué)法的主要流派,并提出英語教師在英語教學(xué)中如何提高自身素質(zhì)。再從英語課程的設(shè)計、學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略、語言知識教學(xué)、語言技能教學(xué),到聽評課與說課,教師的專業(yè)發(fā)展等部分進行了全面的介紹!队⒄Z教學(xué)法教程》可作為本、專