《外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)與文化論叢18》遴選了近年來(lái)四川大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教師最新的研究成果。全書分為翻譯、文學(xué)與文化、語(yǔ)言與語(yǔ)言教學(xué)、區(qū)域與國(guó)別研究這幾個(gè)部分,涉及英語(yǔ)、日語(yǔ)、俄語(yǔ)等語(yǔ)種及相關(guān)研究。論文集體現(xiàn)了學(xué)院傳統(tǒng)優(yōu)勢(shì)的學(xué)科方向,展示了學(xué)院在此領(lǐng)域取得的成績(jī)。論文集以視域擴(kuò)展為突出特點(diǎn),融合跨學(xué)科的視野和研究方法,探索外語(yǔ)學(xué)科
《遇見》一書收集了作者在北京一年的工作和生活心得體會(huì)等文章30篇。主要講述了作者在農(nóng)業(yè)農(nóng)村部鄉(xiāng)村產(chǎn)業(yè)發(fā)展司掛職期間的工作經(jīng)歷,反映農(nóng)業(yè)農(nóng)村發(fā)展和鄉(xiāng)村振興的工作成果以及獨(dú)自在京的生活體驗(yàn)。書中記述了作者參觀國(guó)家博物館、中國(guó)共產(chǎn)黨歷史展覽館、北大紅樓等博物館,以及中國(guó)人民抗日戰(zhàn)爭(zhēng)紀(jì)念館、李大釗烈士紀(jì)念館等愛國(guó)主義教育基地的
“中國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)話語(yǔ)體系建設(shè)·浦東論壇——?dú)v史學(xué)話語(yǔ)體系建設(shè)·2021”在中國(guó)浦東干部學(xué)院、中國(guó)歷史研究院和線上會(huì)場(chǎng)同時(shí)舉行。與會(huì)專家學(xué)者堅(jiān)持歷史唯物主義立場(chǎng),立足中國(guó)、放眼世界,著力提高研究水平和創(chuàng)新能力,譜寫中國(guó)特色歷史學(xué)學(xué)科體系、學(xué)術(shù)體系和話語(yǔ)體系的新篇章。本書是2021年在上海召開的浦東論壇歷史學(xué)論壇的論文集
《清華社會(huì)科學(xué)》是由清華大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)院主辦的綜合性社會(huì)科學(xué)連續(xù)出版物,旨在為社會(huì)學(xué)、政治學(xué)、歷史學(xué)等學(xué)科和領(lǐng)域提供一個(gè)高水平的學(xué)術(shù)交流平臺(tái),現(xiàn)階段每年出版兩輯。本刊堅(jiān)持學(xué)術(shù)為本、問(wèn)題導(dǎo)向,采用編輯部審稿與匿名審稿結(jié)合的方式,倡導(dǎo)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng),鼓勵(lì)理論、歷史和實(shí)證研究相結(jié)合。本輯設(shè)有“特稿”“專題:韋伯社會(huì)理論再研究”“
《中華翻譯家代表性譯文庫(kù)·董樂(lè)山卷》包含導(dǎo)言、董樂(lè)山譯著節(jié)選和董樂(lè)山譯事年表三個(gè)部分。導(dǎo)言介紹了董樂(lè)山先生的翻譯生涯、代表譯著、翻譯思想、翻譯影響和選編說(shuō)明,旨在讓讀者在閱讀董樂(lè)山先生的譯著之前,了解董樂(lè)山先生的翻譯生涯、翻譯思想等信息,從而更好地品味他的作品。董樂(lè)山譯著節(jié)選來(lái)自《一九八四》《囚鳥》《巴黎燒了嗎?》《蘇
趙承楷先生是一位書法家、書法理論家、書法教育家,其著述頗豐,有書法的、文學(xué)的、哲學(xué)的、考古的,如《大學(xué)書法教程》《習(xí)字啟蒙》《書法斷論》《藝術(shù)鉤沉》《秋葉集》《走進(jìn)漢畫》(合作)、《藝術(shù)思考》《我的心聲》等!吨感叫揿铩w承楷學(xué)術(shù)文集選》收錄趙承楷先生九十年生涯的主要學(xué)術(shù)文集成果,包涵書法16篇、文學(xué)6篇、考古31篇
本書包含哲學(xué)篇,經(jīng)濟(jì)學(xué)篇,管理學(xué)篇及實(shí)踐篇。其中經(jīng)濟(jì)學(xué)篇與管理學(xué)篇,是作者從已發(fā)表過(guò)的論著中選取具有自身特點(diǎn)的內(nèi)容重新修改而成,而哲學(xué)篇與實(shí)踐篇是沒(méi)有發(fā)表過(guò)的。哲學(xué)篇通過(guò)數(shù)學(xué)哲學(xué)與企業(yè)家精神哲學(xué)問(wèn)題的討論,展示了作者一貫尊崇的思想路線與方法論,它們?cè)诒緯械玫截瀼兀粚?shí)踐篇中的主要內(nèi)容是作者為企業(yè)管理咨詢的總結(jié),反映作者
本書是湖南省文史研究館館員王興國(guó)的個(gè)人研究和著作選集,收錄了王興國(guó)先生五十多年科研生涯中具有代表性的理論研究文章,主要是船山學(xué)研究、湖湘文化研究、現(xiàn)實(shí)問(wèn)題理論研究等方面的文章。王興國(guó)先生是船山學(xué)社的重建人之一,也是現(xiàn)代船山學(xué)學(xué)科的建設(shè)人之一,從事船山和船山學(xué)研究幾十年,先后發(fā)表了四十多篇有關(guān)船山和船山學(xué)的論文,參與了《
中華翻譯家代表性譯文庫(kù)縱古今,跨經(jīng)緯,全面系統(tǒng)介紹中華歷史上著名翻譯家以及他們的翻譯思想,選擇他們最具代表性的譯文,列出每位譯者的譯事年表,該文庫(kù)積極回應(yīng)國(guó)家文化戰(zhàn)略,具有重要學(xué)術(shù)價(jià)值和實(shí)踐意義。本書主要分為三大部分:前言、代表性譯文和譯事年表。前言包括趙元任生平介紹、趙元任翻譯思想、對(duì)趙元任代表性譯文選擇的原因、對(duì)所
《俞吾金全集》共20卷,將俞吾金教授的全部作品分為生前出版的著作,生前發(fā)表的中文文章、外文文章和遺作三個(gè)部分,匯聚了俞吾金教授一生的學(xué)術(shù)精華,是其哲學(xué)思想的全面體現(xiàn)。全集不僅收錄了俞吾金教授在哲學(xué)基礎(chǔ)理論、馬克思主義哲學(xué)、外國(guó)哲學(xué)、國(guó)外馬克思主義、當(dāng)代中國(guó)哲學(xué)文化和美學(xué)等諸多領(lǐng)域的學(xué)術(shù)專著,還包含了俞吾金教授生前發(fā)表的