中國的君子文化,歷久彌新,本書對先秦七子——孔子、孟子、老子、莊子、墨子、荀子、韓非子的君子內(nèi)涵、溯源、情懷、海外影響、當下借鑒等方面,梳理了先秦七子各個君子觀的來龍去脈,深刻反省了儒家仁愛精神和修身、齊家、治國、平天下的追求的乾乾君子,道家的道法自然、上善若水的超脫隱君子,墨家的兼愛濟世君子,韓非子的冷峻嚴酷的法君子
上海博物館藏戰(zhàn)國楚竹書為二十余年前發(fā)現(xiàn)的一批珍貴先秦竹本文獻,其中相當重要的一部分即孔子語錄類文本,記載孔子與弟子、時人及魯國執(zhí)政人物的問答與對話,絕大多數(shù)為兩千年來已失傳的逸書,文獻價值非凡。本書以文本整理為主,以義理分析、思想史和文獻學探討為輔,對《從政》《君子為禮》《弟子問》《仲弓》《顏淵問于孔子》《民之父母》《
本書是一部學術(shù)著作,作品從版本視野出發(fā),揭示老子思想的深層結(jié)構(gòu),從而呈現(xiàn)老子的生命道學的系統(tǒng)思想。作者重視對老子整體思想的研究,根據(jù)通行本原文,從多方面出發(fā),宏觀地理解老子的生命道學思想。另外,還重視文獻,將不同版本的《老子》進行對比,結(jié)合出土簡帛,對老子其人其書進行研究,梳理了“老學”與“孔學”的關(guān)系。最后,在努力呈
本書以社會歷史發(fā)展為經(jīng),以西方譯介與傳播《周易》的人物及其譯著為緯,描述了《周易》在“文化適應、禮儀之爭、啟蒙運動、文化殖民、文化反思”五個宏觀歷史文化語境中在西方世界譯介與傳播的具體特征、變遷軌跡,深入分析了《周易》文本及其意義在西方世界的延伸和重構(gòu),并在此基礎(chǔ)上提出了在新時代文化語境下《周易》在西方譯介與傳播的模式
本書為精選古人釋讀《中庸》的文獻之影印合集!吨杏埂纷运纬紓涫芡瞥,最終升格為四書之一,此后成為官方指定教科書和科舉考試必讀書目,對中國古代文化有著重要影響。歷代學者對它進行了各種解讀注釋,成果蔚為大觀。本書精選古代學者釋讀《中庸》的相關(guān)文獻,精考版本,大致按照作者生活時代先后順序編冊。在書目選擇上,本書挑選了宋代以
3-6歲是孩子成長發(fā)育的重要階段,也是培養(yǎng)孩子品德和習慣的好時機。如今,不少家長明白培養(yǎng)孩子品德的重要性,卻困惑于如何正確引導。本書將是陪伴和引導孩子的理想讀物。本系列以古今中外的名人故事為主題,以孩子的口吻介紹名人的事跡和成功故事,讓孩子們從中得到啟發(fā),從而建立起正確的世界觀、人生觀和價值觀。本書講述了春秋時期大思想
本書分上下兩篇,上篇“莊子校釋”,下篇“莊子研究”!扒f子校釋”由導讀、原文、注釋、譯文、點評等幾部分組成!扒f子研究”主要包括莊子故里研究、《莊子》內(nèi)外雜篇的形成及流變研究、《莊子》篇名及詞語研究、《莊子》篇章作者研究、《天下》篇研究、《莊子》流派研究、“黃老學派”研究、帛書四篇及管子四篇研究、老莊與海德格爾比較研究
本書通過對《老子》海外譯介史的回顧,梳理出21世紀以來比較流行的英譯本及其普遍存在的問題,全面合理地描述和解析《老子》在國際漢學不同歷史時期的“話語形態(tài)”。重點選取21世紀以來的兩個重要譯本--霍吉和赤松的《老子》譯本,從文化語境視角分析這兩個譯本產(chǎn)生的背景和形成的特色,解析兩個譯本中的多視域融合,為今后的典籍英譯研究
鮑鵬山、周纓編校的《大學中庸正音誦讀》,采用朱熹底本,精注精校,全文注音,四色印刷,對生僻字、通假字以及易讀錯字,均特別標出,人名地名加專名線。隨書附贈《大學》《中庸》臨摹手抄字帖,在誦讀經(jīng)典的同時,還能練習書法,學認繁體字,是滿足青少年和廣大國學愛好者誦讀經(jīng)典需求的一本好書。中國青年出版社推出的鮑鵬山中華傳統(tǒng)文化經(jīng)典
本書按照原文、注釋、譯文為先后順序編寫整理,同時參考了多種古籍版本,整理過程注重注譯準確,通俗易懂,是了解、認識和研究晏子不可多得的工具書。它記述了晏子的思想言行,是了解、認識和研究晏子的不可缺少的寶貴資料,具有重要的史料價值。書中所蘊含的禮法治國思想、以民為本思想、尚賢任能思想、廉政思想、外交思想、哲學思想等在今天仍