《馬恩通信選集》作為在抗日戰(zhàn)爭時期我們黨領導和組織編譯出版的馬克思和恩格斯重要著作之一,其中收錄的馬克思和恩格斯的書信密切結(jié)合了現(xiàn)代中國革命斗爭的任務,闡明了馬克思和恩格斯對待一些重要理論問題和實踐問題的策略和態(tài)度,為我們黨的理論建設、抗戰(zhàn)策略和方針政策的制定提供了有力的思想武器。因此,研究《馬恩通信選集》的編譯和傳播
該書是馬克思主義、馬克思主義中國化宣傳普及系列叢書之一。本書通過馬克思與燕妮,馬克思與女兒們,以及小燕妮、勞拉、愛琳娜之間的通信,展現(xiàn)馬克思與燕妮偉大的愛情、馬克思的良好家風,等等。為學習和宣傳馬克思主義思想提供了文本保證和基礎。全書約20萬字。
本書主要由總序、導言、《馬克思恩格斯通信集》原版通釋、《馬克思恩格斯通信集》日文版長谷川博譯本考釋、《馬克思恩格斯通信集》日文版長谷川博譯本考證、《馬克思恩格斯通信集》日文版長谷川博譯本譯文影響、結(jié)語、后記等幾部分構(gòu)成,旨在考證《馬克思恩格斯通信集》日文版長谷川博譯本在世界馬克思主義傳播史上的作用,目前國內(nèi)外的考證研究
本書主要由總序、導言、《馬克思恩格斯書信選》原版通釋、《馬克思恩格斯書信選》英文版奧瑟士譯本考釋、《馬克思恩格斯書信選》英文版奧瑟士譯本考證、《馬克思恩格斯書信選》英文版奧瑟士譯本的影響、結(jié)語、后記等幾部分構(gòu)成,旨在考證《馬克思恩格斯書信選》英文版奧瑟士譯本在世界馬克思主義傳播史上的作用,目前國內(nèi)外的考證研究有哪些成果
本書收錄了馬克思恩格斯一生中討論思想的最有代表性的書信,通過對馬克思恩格斯書信進行研讀、精讀、細讀、深讀,突出經(jīng)典文獻的微觀解讀和思想辨析,深入挖掘、立體呈現(xiàn)馬克思恩格斯書信的文本內(nèi)容、思想意蘊和當代價值,從而對人們完整準確地把握馬克思主義科學體系和理論品格提供一定的參考依據(jù)。
《馬克思恩格斯通信集》是馬克思與恩格斯書信的第一次系統(tǒng)集結(jié),收錄了馬克思和恩格斯從1844年到1883年所寫的書信1386封。這部通信集由伯恩施坦和倍倍爾負責編集,考茨基也參加了部分工作。共分四卷,前兩卷于1913年出版,后兩卷于1919年出版。第1卷匯集了18441853年間馬恩之間的通信第1261篇,第2卷匯集了1
本書是研究馬列主義思想的重要文獻之一。書中收錄了馬克思和恩格斯之間重要的通信內(nèi)容,時間跨度從1846年至1895年,總信件多達200多封。書中分為兩部分,即馬克思致恩格斯的信件和恩格斯致馬克思的信件,內(nèi)容涵蓋了他們對革命形勢、革命人物的評價,理論問題的探討和工人階級的歷史使命問題研究等,他們以信件的方式,相互學習、深度
本書是對1844年至1883年間馬克思、恩格斯重要書信溝通的內(nèi)容介紹,分恩格斯致馬克思信件、馬克思致恩格斯信件兩部分,內(nèi)容涵蓋了對革命形勢、革命人物的評價等。